Tanita Tikaram ♚ Twist In My Sobrety

Моментна заблуда*
Всички божи чеда се нуждаят от обувки за път**.
Отърви се от проблемите си.

Всички добри хора четат хубави книги,
Сега съзнанието ти е ясно.
Чувам те да говориш, момиче,
Сега съзнанието ти е ясно.

Когато сутрин избърсвам чело
И отмивам всичко надалече,
Харесвам мисълта, че мога да имам толкова силна воля
И никога да не правя каквото ми казвате.
Никога няма да ви чуя
И никога няма да правя каквото ми казвате.

Припев:
Виж, очите ми са холограми
Виж, любовта ти изтича кървава от ръцете ми.
От ръцете ми разбираш, че никога няма да си
Нещо повече от моментна заблуда. (х2)

Ние просто боцкаме малък пай без пълнеж,
Защото някои хора вечерта са се забавлявали.
Късно вечер няма нужда от враждебност,
С плаха усмивка и задръж на „безплатно”***

Не ми пука, че те мислят по друг начин.
Чуждите мисли ми поомагат.
Разярени, непорочни и единни
Всички божии чеда ще нанесат своя удар.

Припев:

На чаша чай имаш време да помислиш, да,
Време е да рискуваш живота си, живота си, живота си.
Мила и красива,
Пухкава и пълна,
Ти се тъпчеш**** до зори,
Тъпчеш се до зори.

Половината народ прочетоха вестниците,
Прочетоха ги от кора до кора,
Хубави хора, нервни хора.
Хората имат какво да продават,
Трябва да продават новини. *****

Припев:

https://lyricstranslate.com/en/twist-my-sobriety-momentna-zabluda.html

Author's comments:
* Sobriety в случая е трезвомислие, т.е. тя е направила нещо, което противоречи на нейния здрав разум. Ако има по-добри идеи за заглавието ще го сменя.
** Това изречение е заглавие на книга. Не знам доколко текста има някаква връзка със съдържанието на тази книга, но дори и за англоговорящи не е много ясно за какво се пее в тази песен. Според едни е за кратка любовна авантюра, която певицата е имала, а според други е за жени жертви на склоняване към проституция.
*** Нямам идея как трябва да се преведе разбираемо "задръж на свободна" никак не ми звучеше добре.
**** pig out означава точно това - да ядеш лакомо, да се тъпчеш. Вероятно в момент на депресия и това се е случило с авторката.
***** На мен този превод на куплета ми звучи най-правдоподобен. Приемам всякакви идеи за подобрение, не само на този куплет, но и на целия текст.

Дата на публикация: 11 юли, 2019
Категория: Музика
Ключови думи: tanita tikaram twist Sobrety

Показване на още