Като изцяло малко съм се отклонила от реалния текст, но и тези където превеждат Стивън Вселенски много се отклоняват, дори повече от мен. На Мир и Любов техния превод беше доста объркващ и беше пълен боклук. Изобщо не ми хареса. Да не говорим за Много Силна съм Аз. Там пък нямаше нищо от оригинала. Дори на частта, където Гранат казва ''О-о-оу'' можеха да заменят с ''Любов'' ама не. И без това проблемите започнаха с текстовете на песните от първия епизод. Все едно, но повечето преводи (по скоро оригинални версии) на наще изобщо не ми харесват. Единствените преводи на песни, които ми харесват са ''Бий се за нея'' и ''Разширеното Интро'' (там много се отклониха дори и нямаше пица, но ми хареса)
Дата на публикация: 4 юли, 2016
Категория:
Музика