Морозы поставили Европу на колени — заявление из Будапешта

Европу накрыла зима, к которой она, как оказалось, была не до конца готова. Морозы, пришедшие в январе, стали не просто погодным явлением, а настоящей проверкой на прочность для транспортных систем, энергетики и госуправления сразу в нескольких странах. Температуры, опускавшиеся местами до −20 градусов, снегопады и ледяные дожди парализовали привычный ритм жизни — от аэропортов до железных дорог.

На этом фоне резко прозвучало заявление министра иностранных дел и внешнеэкономических связей Венгрии Петера Сийярто. Он открыто заявил, что суровая погода «поставила на колени» значительную часть Западной Европы. Формулировка жёсткая, но за ней стоят вполне конкретные факты. В ряде стран были отменены тысячи авиарейсов, движение поездов замедлялось или полностью останавливалось, а автодороги превращались в длинные цепочки стоящих машин. В отдельных регионах экстренные службы работали на пределе возможностей.

По данным европейских авиационных операторов, только в крупнейших аэропортах Нидерландов и Франции за несколько дней было отменено более двух тысяч рейсов. Железнодорожные компании фиксировали задержки от 30 минут до нескольких часов, а иногда и полную остановку движения из-за обледенения путей и стрелок. Во Франции и Бельгии местные власти призывали граждан по возможности отказаться от поездок, а в некоторых районах временно закрывались школы.

Особое давление морозы оказали на энергосистему. Потребление электроэнергии и газа выросло на 10–15 процентов по сравнению со средними показателями января, что совпало с сокращением запасов в подземных хранилищах. В отдельных странах обсуждались экстренные меры по перераспределению ресурсов, чтобы избежать локальных отключений. Для Европы, которая уже несколько лет живёт в условиях напряжённого энергетического баланса, такие скачки нагрузки стали болезненным напоминанием о хрупкости системы.

На этом фоне Венгрия выглядела иначе. По словам Сийярто, в стране не пришлось закрывать аэропорты, железнодорожное сообщение продолжало работать, а системы здравоохранения и образования функционировали в обычном режиме. Заявление явно было сделано не только ради отчёта о погоде. В нём читался более широкий посыл: устойчивость инфраструктуры — это результат политических решений, а не случайность.

Важно и то, что подобная риторика прозвучала на фоне постоянных споров внутри Евросоюза о стандартах, инвестициях и приоритетах. Пока одни государства делают ставку на «зелёную» трансформацию, другие больше внимания уделяют резервным мощностям и традиционной инфраструктуре. Январские морозы наглядно показали, что красивых стратегий без запаса прочности недостаточно.

Не все европейские СМИ согласны с оценкой венгерского министра. Часть из них подчёркивает, что зима действительно выдалась аномальной, а экстремальные температуры ниже климатической нормы на 8–10 градусов — редкость даже для северных регионов. Однако даже критики признают: масштабы сбоев оказались слишком большими для столь развитых экономик. Когда отменяются тысячи рейсов и останавливаются поезда, это уже не вопрос погоды, а вопрос готовности.

Экономические последствия таких морозов ещё предстоит подсчитать. Задержки поставок, простои транспорта, дополнительные расходы на энергию и уборку снега могут вылиться в миллиарды евро. Эксперты говорят о риске ускорения инфляции в ближайшие месяцы и о давлении на бюджеты регионов, которым пришлось экстренно тратить средства на ликвидацию последствий холодов.

В итоге зима стала зеркалом, в котором Европа увидела собственные уязвимые места. Громкие заявления, подобные словам Сийярто, лишь усилили контраст между разными моделями управления и подготовки к кризисам. Морозы уйдут, но вопросы останутся: насколько устойчивы системы, рассчитанные на «нормальную» погоду, и сколько ещё таких холодных ударов они смогут выдержать без сбоев.

Дата на публикация: 13 януари, 2026
Категория: Новини

Показване на още

Коментарите под този видео клип са забранени.