Каро Эмеральд (Caro Emerald) — нидерландская джазовая певица. Перевод песни - в описании.

Эсмеральда ван дер Леу, более известная как Каро Эмеральд (Caro Emerald) — нидерландская джазовая певица.Как-то взял я, да и перевёл на русский язык одну из песен её репертуара. Просто понравилось сильно...



1.
Мир наполнен пустотой.
Он ничей, и я никто.
Жизнь моя прекрасна и сложна.
Средь порядка моего
Мне не нужно никого,
Кроме моих кукол и меня.

В тонком кружеве забот
Сердце прячу от невзгод,
Как велит изысканный мой вкус.
И высокопарный гам
Франтов и гламурных дам
К славе принуждает – ну и пусть…

Сплетничают пусть, что холодна я,
Скупостью платя за красоту…

Припев:
Я одна.
Что же – ну и пусть.
То, чего хочу я,
Не продашь, не купишь.
Никогда
Я не отступлюсь.
Успокойся прежде,
Чем меня полюбишь.
2.
Я привыкла не жалеть
Обо всём, чего уж нет,
Доверяясь чистому листу.
Страсть, что в творчестве моём,
С каждой нотой день за днём
Прорастает в эту пустоту,

Ту, что придавила всех,
Кто настроен на успех,
Кто на жизнь взирает свысока.
Я могу их научить
Снова сердце оживить
И любить меня издалека.

Пусть судачат за моей спиною,
Мне их пыл нетрудно охладить…

Припев:
Я одна.
Что же – ну и пусть.
То, чего хочу я,
Не продашь, не купишь.
Никогда
Я не отступлюсь.
Успокойся прежде,
Чем меня полюбишь.
3.
Пусть до них доносится лишь эхо,
Слухов, растворённых в тишине…
Тем, кто любит, это не помеха
Не утратить память обо мне.

Припев:
Я одна.
Что же – ну и пусть.
То, чего хочу я,
Не продашь, не купишь.
Никогда
Я не отступлюсь.
Успокойся прежде,
Чем меня полюбишь.

Дата на публикация: 20 юни, 2023
Категория: Друго

Показване на още