Мартенски градини ~I giardini di Marzo - ПРЕВОД *Tiziana Ghiglioni

Мартенски градини ~I giardini di Marzo - ПРЕВОД *Tiziana Ghiglioni
I giardini di marzo
Il carretto passava e quell'uomo gridava: «Gelati!»
Al ventuno del mese i nostri soldi erano già finiti
Io pensavo a mia madre e rivedevo i suoi vestiti
Il più bello era nero coi fiori non ancora appassiti

All'uscita di scuola i ragazzi vendevano i libri
Io restavo a guardarli cercando il coraggio per imitarli
Poi sconfitto tornavo a giocar con la mente e i suoi tarli
E la sera al telefono tu mi chiedevi
«Perché non parli.»

Che anno è
Che giorno è
Questo è il tempo di vivere con te
Le mie mani come vedi non tremano più
E ho nell'anima
In fondo all'anima cieli immensi
E immenso amore
E poi ancora ancora amore amor per te
Fiumi azzurri e colline e praterie
Dove corrono dolcissime le mie malinconie
L'universo trova spazio dentro me

Ma il coraggio di vivere quello ancora non c'è

I giardini di marzo si vestono di nuovi colori
E le giovani donne in quel mese vivono nuovi amori
Camminavi al mio fianco e ad un tratto dicesti: «Tu muori.»
Se mi aiuti son certa che io ne verrò fuori
Ma non una parola chiarì i miei pensieri
Continuai a camminare lasciandoti attrice di ieri

Che anno è
Che giorno è
Questo è il tempo di vivere con te
Le mie mani come vedi non tremano più
E ho nell'anima
In fondo all'anima cieli immensi
E immenso amore
E poi ancora ancora amore amor per te
Fiumi azzurri e colline e praterie
Dove corrono dolcissime le mie malinconie
L'universo trova spazio dentro me

Ma il coraggio di vivere quello ancora non c'è.

What year is it?
What day is it?
This is the time to live with you
My hands no longer tremble as you see
And I have in my soul
Deep in my soul, immense skies
And immense love
And then more, more love, love for you
Azure rivers and hills and prairies
Where my melancholies run most sweetly
The universe finds room inside of me
But the courage to live, that isn't there yet.
Коя година сме?
Какъв ден е?
Това е времето да живееш с теб
Ръцете ми вече не треперят, както виждате
И аз имам в душата си
Дълбоко в душата ми, огромно небе
И необятна любов
И след това още, още любов, любов към теб
Лазурни реки и хълмове и прерии
Там, където моите меланхолии протичат най-сладко
Вселената намира място вътре в мен
Но смелостта да живееш, това все още го няма.

Дата на публикация: 19 ноември, 2020
Субтитри от: Sibylla
Категория: Музика
Ключови думи: превод DI giardini Marzo ГРАДИНИ Мартенски Ghiglioni ~I *Tiziana

Показване на още

Коментарите под този видео клип са забранени.