WEBVTT 04:19.926 --> 04:22.596 Какво ще правиш днес, Наполеон? 04:22.679 --> 04:25.140 Каквото почувствам, че трябва, това. Боже! 05:20.741 --> 05:22.994 Твоята история, Наполеон. 05:36.551 --> 05:39.720 Миналата седмица, японски учени "оставиха"... 05:39.846 --> 05:43.432 поставиха експлозиви на дъното на езерото Лох Нес, 05:43.558 --> 05:45.560 за да изкарат Неси от водата. 05:51.817 --> 05:54.736 Сър Кърт Годфри, от комитета за защита на Неси, 05:54.820 --> 05:57.239 призова за помощ местните щотландски магьосници 05:57.322 --> 06:01.827 да направят защитно заклинание върху езерото и всичко, което е в него. 06:01.952 --> 06:07.041 Както и за тези, които искат спокойно съществуване на нашия подводен приятел. 06:24.810 --> 06:26.770 Да. Да. 06:26.854 --> 06:28.814 Да. Да. 06:31.776 --> 06:34.321 Ей, Наполеон, какво пак си правил през лятото? 06:34.446 --> 06:38.283 Казах ти. Прекарах го с моя чичо в Аляска, ловувайки върколаци. 06:38.366 --> 06:41.453 - Застреля ли нещо? - Да, около 50 от тях. 06:41.578 --> 06:45.500 Те все продължаваха да нападат братовчедите ми. Какво би направил ти в такава ситуация? 06:45.625 --> 06:50.421 - С какво ги застреля? - С 12 калибър. Какво си мислиш? 06:50.505 --> 06:53.049 Мислиш се за забавен, а? Внимавай само къде стъпваш. 06:53.174 --> 06:55.468 Но аз не съм... 07:01.934 --> 07:05.145 Мога ли да използвам телефона за секунда? 07:05.229 --> 07:08.565 - Да не се е случило нещо? - Не се чувствам много добре. 07:32.049 --> 07:34.969 - Здравей. - Баба там ли е? 07:35.052 --> 07:37.346 Не, отиде да си прави прическа. 07:41.726 --> 07:44.229 - Какво ти трябва? - Можеш ли да я намериш? 07:44.354 --> 07:47.691 - Зает съм в момента. - Само й кажи да дойде да ме вземе. 07:47.774 --> 07:50.735 - Защо? - Защото не се чувствам добре. 07:50.861 --> 07:54.532 - Говори ли с мед. сестрата в училището? - Не, тя нищо не знае. 07:54.657 --> 07:57.702 - Ще дойдеш ли да ме вземеш? - Не. 07:57.785 --> 07:59.745 Тогава ми направи една услуга. 07:59.829 --> 08:02.582 - Каква? - Можеш ли да ми донесеш мехлема за устни? 08:02.707 --> 08:05.251 - Не мога, Наполеон. - Но устните ми ме болят много. 08:05.376 --> 08:09.089 Вземи назаем от медецинската сестра. Знам, че има пет такива в шкафчето си. 08:09.214 --> 08:11.675 Няма да използвам нейните, перверзнико. 08:11.800 --> 08:13.719 До скоро. 08:13.802 --> 08:16.763 Идиот! 08:18.265 --> 08:21.186 Дейвид Демпке, моля явете се в канцеларията. 08:21.269 --> 08:24.105 - Дейвид Демпке. - Ти разбираш ли английски? 08:24.230 --> 08:27.901 Тук не е това, което търсиш. Кафенето е долу в залата. 08:27.984 --> 08:29.986 Тръгваш надясно и после по стълбите надолу. 08:31.446 --> 08:33.448 Това да не е нов ученик? 08:33.573 --> 08:35.451 Наполеон, това е Педро. 08:35.576 --> 08:37.745 Би ли му показал къде му се намира шкафчето? 08:37.828 --> 08:39.788 Разбира се. Хайде. 08:44.460 --> 08:48.048 Да знаеш, че тука в това училище е бъкано с банди. 08:48.131 --> 08:52.135 Една от тях продължава да ме иска, защото съм доста добър с каратето. 08:55.305 --> 08:57.265 С автобус ли дойде на училище? 08:57.349 --> 08:59.267 Не. Дойдох с колелото си. 08:59.351 --> 09:02.396 - Какво ти е колелото? - Следжхамър. 09:04.690 --> 09:06.567 Има си спирачки, степени. 09:06.692 --> 09:08.402 Щастиливец! 09:10.279 --> 09:13.908 Правил ли си скокове с него? 09:19.998 --> 09:22.459 Този път май го докара до метър. 09:24.711 --> 09:26.630 Мога ли и аз да опитам набързо? 09:33.012 --> 09:34.973 Проклятие! 09:35.056 --> 09:37.392 Обичам начина, 09:37.475 --> 09:39.477 по който твоята коса 09:39.602 --> 09:42.147 плува във ефира. 09:42.272 --> 09:44.900 За мен е като приспивна песен. 09:44.984 --> 09:48.946 И отлитам само, о, толкова високо 09:49.029 --> 09:51.824 като хвърчило, вързано за пръчка. 09:55.661 --> 09:58.582 Как беше днес на училище? 09:58.665 --> 10:01.168 Най-лошият ден в живота ми. Ти как мислиш? 10:01.251 --> 10:04.504 - Добре. Искам да отидеш да видиш дали Тина ще иска малко от това. 10:08.008 --> 10:10.595 Но Кип нищо не е свършил днес. 10:10.678 --> 10:13.306 Довечера аз и вашата.. Кип, чуй ме! 10:13.389 --> 10:14.432 Какво? 10:15.349 --> 10:17.452 Довечера аз и вашата леля ще ходим на гости на едни приятели и 10:17.476 --> 10:19.353 ще се върнем утре. 10:19.478 --> 10:23.274 Храната е на привършване, така че съм уредила Лайл да дойде утре и да се погрижи. 10:23.357 --> 10:26.153 - Е, какво има тук за ядене? - Стига, Наполеон. 10:26.278 --> 10:28.238 Направи си някаква тортила! 10:28.363 --> 10:30.365 Добре! 10:30.491 --> 10:32.409 Ще се върна утре. 10:39.042 --> 10:41.294 Стой си вкъщи и яж всичкия гаден чипс, Кип! 10:41.377 --> 10:46.549 Наполеон, не ми завиждай за това, че си чатя с приятелката си цял ден. 10:46.674 --> 10:50.053 Освен това и двамата знаем, че тренирам за кеч борец. 10:50.178 --> 10:52.848 От кога, Кип? Ти имаш най-лошите рефлекси за всички времена. 10:52.932 --> 10:55.059 - Опитай се да ме удариш де, Наполеон. - Какво? 10:55.184 --> 10:58.344 Казах да дойдеш тук и да видиш какво ще ти се случи, ако се опиташ да ме удариш. 11:01.273 --> 11:03.484 Такъв си идиот. 11:03.567 --> 11:05.695 Нека да видим на какво си способен. 11:14.579 --> 11:16.706 Аз ще отида да видя кой е. 11:16.790 --> 11:18.750 Ах ти! 11:25.591 --> 11:27.593 Ъ, здрасти. 11:27.677 --> 11:30.429 Би ли искал да изглеждаш ето така? 11:34.059 --> 11:35.727 Това е момиче. 11:37.437 --> 11:39.481 Има промоция в момента - 11:39.606 --> 11:42.025 снимките при Деб са със 75 % намаление. 11:42.109 --> 11:44.611 Аз вече се постригах. 11:44.736 --> 11:50.243 Ами тогава може би ще се заинтересуваш от някои приготвени от майка ми неща. 11:50.326 --> 11:52.787 Аз съм Рекс, 11:52.912 --> 11:55.081 създателят на Рекс Куон-До система за самозащита. 11:55.165 --> 11:59.043 След една седмица с мен и моя доджо, вие ще сте готови да се защитавате сами 11:59.127 --> 12:01.255 със силата на гризли, 12:01.380 --> 12:05.467 с рефлексите на пума 12:05.593 --> 12:07.803 и с проницателността на мъж. 12:09.471 --> 12:12.141 Елате тук за вашия безплатен урок! 12:15.729 --> 12:18.773 Тук вътре има доста плетени верижки. 12:18.857 --> 12:21.610 Задължителни са за този моден сезон. 12:21.693 --> 12:24.446 Аз вече направих сума ти такива на скаутския лагер. 12:24.529 --> 12:26.531 Дали има някой друг тука? 12:26.656 --> 12:28.910 Опитвам се да припечеля пари, за да ида в колеж. 12:28.993 --> 12:31.496 Майка ти да иде в колеж. 12:54.728 --> 12:57.941 Тина, тлъста сланино такава, ето ти вечерята. 13:02.695 --> 13:05.240 Яж, Тина. Яж си храната. 13:06.282 --> 13:08.409 Яж си храната! 13:24.636 --> 13:27.848 Би било чудесно, ако можеш да ме закараш до града. 13:41.529 --> 13:44.532 Името ми е Рекс, и ако вие изкарате осемседмичната ми програма, 13:44.657 --> 13:46.576 ще научите системата за самозащита, 13:46.701 --> 13:49.495 която развих през двете години, биейки се в щата Октагон. 13:49.579 --> 13:52.583 Тя се нарича Рекс Куон-До! 13:52.666 --> 13:55.544 Трябва ми доброволец. 13:55.627 --> 13:57.963 Добре, ти си. Ела тук. 13:59.464 --> 14:01.884 Поклони се на твоя сенсей. Поклони се на твоя сенсей! 14:01.967 --> 14:03.886 Добре. 14:03.969 --> 14:07.015 Сега, ще ти дам възможност да ме удариш. 14:07.098 --> 14:09.726 Само една възможност, хора. Покажи ми най-добрия си удар. 14:13.771 --> 14:16.357 Добре. Това беше доста добро. 14:16.441 --> 14:18.402 Сега всички гледайте това. 14:18.485 --> 14:20.613 Хвани ми ръката. Другата ръка. 14:20.738 --> 14:22.656 Моята друга ръка. 14:22.781 --> 14:25.594 Сега гледайте това. Аз само ще се освободя от захвата му и ще се отдръпна. 14:25.618 --> 14:27.536 Освобождаване от захват, отдръпване. 14:27.620 --> 14:29.705 - Мамка му! - Добре. 14:29.788 --> 14:32.501 Това беше с този пример. Сега, аз искам да ме ритнеш. 14:32.626 --> 14:34.669 Хайде, ритни ме. 14:35.837 --> 14:37.756 Добре, направи го пак. 14:37.839 --> 14:39.925 Направи го пак. 14:40.008 --> 14:42.844 - Ох. - Добре. Ще блокирате всеки път. 14:42.969 --> 14:45.556 Седни. 14:45.640 --> 14:47.934 В допълнение на това, което току що ви казах, 14:48.017 --> 14:51.771 ако изкарате осемседмичното обучение, вие ще научите следните неща. 14:51.854 --> 14:53.814 Първо, 14:53.898 --> 14:55.816 при Рекс Куон-До никога не сте сам. 14:55.900 --> 15:00.405 Никакви солови изпълнения повече. Винаги ще трябва някой да ви пази гърба! 15:00.489 --> 15:03.742 Второ, вие ще се научите как да се обличате. 15:03.825 --> 15:05.887 Мислите ли, че щях да стигна до това, което съм сега, 15:05.911 --> 15:07.621 ако се обличах като Питър Пан тука? 15:08.956 --> 15:11.124 Вижте с какво съм облечен, хора. 15:11.208 --> 15:13.670 Мислите ли, че някой ще иска да ме удари, 15:13.753 --> 15:16.506 докато нося тези гащи? 15:16.631 --> 15:19.759 Както и да е. Последно, 15:19.843 --> 15:23.888 учениците ми ще се научат на самоуважение. 15:24.013 --> 15:28.435 Мислите ли, че някой ме смята за задръстен, защото се прибирам у дома всяка вечер? 15:28.519 --> 15:31.021 Както и да е! 15:31.105 --> 15:34.024 Сега, само за триста долара, можете да се запишете веднага 15:34.149 --> 15:36.360 за моята осемседмична програма на обучение. 15:44.202 --> 15:46.121 Това си беше истински грабеж. 16:04.724 --> 16:06.684 Здрасти, Лайл. 16:18.280 --> 16:20.866 Нищо тук не работи както трябва. 17:41.244 --> 17:44.164 Та аз и ти сме доста добри приятели в момента, нали? 17:44.248 --> 17:46.166 Да. 17:46.250 --> 17:48.460 Значи, аз ти пазя гърба, а? 17:48.586 --> 17:50.004 Какво? 17:51.547 --> 17:54.508 Няма значение. 17:54.592 --> 17:58.138 - Чу ли за танците? - Да. 17:58.263 --> 18:00.640 Поканил ли си някоя? 18:00.765 --> 18:04.311 Не. Но вероятно след училище ще поканя. 18:04.436 --> 18:06.646 Коя смяташ да каниш? 18:06.771 --> 18:09.816 Онова момиче ето там. 18:09.900 --> 18:12.195 Тя ми върза косата веднъж... 18:12.320 --> 18:14.488 Съмър Уитли? Как си мислиш, че ще успееш? 18:14.614 --> 18:17.283 Ще й направя кейк или нещо подобно. 18:18.951 --> 18:20.870 А пък моята приятелка от Оклахома 18:20.995 --> 18:22.914 щеше да долети до тук за танците, 18:23.039 --> 18:25.709 но в момента има модни ревюта. 18:25.834 --> 18:28.337 Яка ли е? 18:33.383 --> 18:35.385 Виж сам. 18:38.680 --> 18:43.353 Заведох я в търговския център, за да се снима като звезда минала година. 18:44.395 --> 18:47.065 - Харесва ми прическата й. - И на мен. 18:53.072 --> 18:55.824 Колко време ти трябва, за да ти порасне мустака? 18:55.908 --> 18:57.910 Няколко дни. 18:57.993 --> 19:00.246 Иска ми се и аз да имах такъв. 19:05.251 --> 19:07.671 Ще си ядеш ли пръчиците? 19:07.796 --> 19:10.549 Не. 19:10.674 --> 19:11.883 Мога ли да ги взема? 19:41.039 --> 19:44.084 Виждаш ли онова момиче ей там? 19:44.209 --> 19:46.920 Тя дойде до нас оня ден. 19:47.045 --> 19:49.007 - Защо? - Не знам, 19:49.090 --> 19:51.718 но тя си остави целия боклук пред вратата ми. 19:53.595 --> 19:55.680 Тя изглежда доста добре. 19:55.763 --> 19:57.849 Дали да отида да говоря с нея? 19:57.932 --> 20:00.101 Разбира се. 20:11.739 --> 20:16.036 Виждам, че пиеш нискокалоричен сок. Това е защото си мислиш, че си дебела, нали? 20:18.163 --> 20:21.875 Но ти не си. Можеш да пиеш обикновени, ако искаш. 20:23.668 --> 20:27.631 Всичките ти неща се намират в шкафчето ми. 20:27.714 --> 20:31.928 Трябва да дойдеш да си ги вземеш, защото не мога да си събера нунчакото там. 20:33.346 --> 20:35.306 Къде ти е шкафчето? 20:44.483 --> 20:46.777 Мога ли да получа една от твоите верижки? 21:38.833 --> 21:42.128 Ало? 22:09.741 --> 22:11.743 Наполеон, дай ми малко от твоите пръчици. 22:11.826 --> 22:14.871 - Няма, намери си от другаде. - Хайде, дай ми от пръчиците си. 22:14.954 --> 22:18.041 Няма. Гладен съм като вълк. Днес нищо не съм ял. 22:20.753 --> 22:23.172 Гадост. 22:23.255 --> 22:26.342 Шибан идиот! 22:32.556 --> 22:35.310 Тина, ела да ти дам малко шунка. 23:03.006 --> 23:05.217 Какво правиш тук, чичо Рико? 23:05.300 --> 23:08.971 Баба ти претърпя малка злополука в пясъчните дюни. Счупи си опашната кост. 23:09.096 --> 23:11.974 Какво? От кога тя ходи на дюните? 23:18.189 --> 23:20.650 Изглежда не знаеш доста неща за нея. 23:34.164 --> 23:36.292 - Кога ще си дойде баба? - Не знам. 23:36.375 --> 23:38.460 Не съм сигурен. 23:38.586 --> 23:40.504 Не е нужно да оставаш с нас. Ние не сме бебета. 23:40.588 --> 23:44.009 Кажи го на леля си Карълайн. 23:44.134 --> 23:46.803 Ами Кип е на 32 години. 23:46.928 --> 23:48.847 Нямам нищо против да останеш. 23:48.930 --> 23:51.141 Благодаря, Кип. 23:51.266 --> 23:55.313 Какво пък е правила баба на пясъчните дюни? 23:55.396 --> 23:58.941 Имаше среща с гаджето си. 23:59.025 --> 24:01.193 Гадже? 24:02.570 --> 24:05.531 Момчета, искате ли да ме видите на видео? 24:28.640 --> 24:31.643 Е, какво мислите? 24:31.726 --> 24:34.812 - Много си добър, предполагам. 24:34.896 --> 24:37.107 Ех, иска ми се да можех да се върна назад във времето. 24:37.233 --> 24:39.485 Щях да взема щатското първенство. 24:39.568 --> 24:41.862 Това си е най-лошото видео, което някога е правено. 24:41.987 --> 24:45.032 Наполеон, сякаш ти пък разбираш нещо. 24:45.157 --> 24:48.285 Знаеш ли какво, Наполеон? Можеш да се махнеш от тук. 24:48.410 --> 24:50.372 Вие сте бавноразвиващи се. 24:52.582 --> 24:54.876 Ей, виж това хвърляне. 25:09.392 --> 25:11.269 Та значи, ти и Тами сте все още заедно? 25:11.394 --> 25:14.564 Не, не съвсем. 25:16.023 --> 25:18.151 - Защо така? - Ами, 25:19.903 --> 25:21.780 тя ме ревнуваше. 25:21.905 --> 25:24.700 Казваше, че живея все едно съм в 1982 г. 25:24.783 --> 25:26.702 И я изхвърлих. 25:28.912 --> 25:31.874 Ами твоята приятелка? 25:32.000 --> 25:34.627 Сега нещата са на път да станат доста сериозни. 25:34.752 --> 25:37.922 Вече си чатим всеки ден по около 2 часа, 25:38.047 --> 25:41.467 така че предполагам би могло да се каже, че нещата стават доста сериозни. 25:41.593 --> 25:47.266 В момента се опитвам да спестя някой долар, за да мога да я доведа тук за няколко дена. 25:48.934 --> 25:51.270 Мда. А как изглежда? 25:51.353 --> 25:53.689 Тя е с, а .. Тя е с пясъчно руса коса. 25:53.814 --> 25:55.691 Тя, такова... 25:55.816 --> 25:57.735 Тя изглежда доста добре, но 25:57.818 --> 26:00.030 започвам да се чувствам като прецакан, 26:00.155 --> 26:03.992 защото тя не ми е изпратила снимка в цял ръст. 26:07.746 --> 26:09.706 Знаеш ли, 26:10.832 --> 26:12.793 имам една малка идейка, 26:12.877 --> 26:15.463 която ще ни позволи да направим малко мангизи. 26:15.546 --> 26:18.841 Наистина ли? Това звучи добре. 26:18.966 --> 26:21.844 Чувал ли си за найлона? 26:24.138 --> 26:26.098 Давай. 26:59.718 --> 27:03.639 През 1982, успявах да хвърля топката на четвърт миля разстояние. 27:03.722 --> 27:06.475 - Сериозен ли си? - Напълно. 27:09.187 --> 27:11.147 Гледай сега. 27:17.112 --> 27:19.030 Какво пък правиш сега? 27:19.114 --> 27:20.991 Ето за това става дума. 27:21.074 --> 27:23.077 По-добре да си тръгвам. 27:32.587 --> 27:36.133 За колко искаш да се обзаложиш, че мога да хвърля топката над тези хълмове? 27:37.801 --> 27:40.762 Мда. Ако треньорът ме беше пуснал в последната четвърт, 27:40.888 --> 27:43.724 без съмнение щяхме да сме щатски шампиони. 27:43.807 --> 27:46.643 Без грам съмнение. 27:46.768 --> 27:49.063 Нещата щяха да са съвсем други. 27:49.147 --> 27:52.275 А щях да стана професионалист на секундата. 27:52.400 --> 27:54.694 Щях да спечеля милиони долари 27:54.777 --> 27:59.157 и да живея в някоя готина къща някъде. 27:59.282 --> 28:02.828 Щях да си кисна в горещата вана с моята половинка. 28:07.791 --> 28:09.877 Кип, 28:10.044 --> 28:13.047 считам, че ти знаеш много за киберпространството. 28:14.381 --> 28:18.428 Някога натъквал ли се на нещо за пътуването във времето? 28:18.511 --> 28:20.472 По-полека. 28:20.597 --> 28:23.433 Вече търсих за себе си. 28:26.519 --> 28:29.022 Точно така. 28:29.147 --> 28:31.067 Точно така. 29:02.517 --> 29:04.435 Педро тук ли е днес? 29:04.519 --> 29:07.146 Не, няма го. Защо? 29:07.230 --> 29:09.482 Само се чудех. 29:09.566 --> 29:11.777 Можеш ли да му предадеш това вместо мен? 29:12.820 --> 29:14.780 Добре. 29:15.948 --> 29:19.577 Ей, Съмър, искаш ли да играеш с мен? 29:45.521 --> 29:48.774 - Какво рисуваш? - Един лъгър. 29:48.858 --> 29:50.985 Какво е това лъгър? 29:51.068 --> 29:53.447 Най-любимото ми животно. 29:53.530 --> 29:55.657 Нещо средно между лъв и тигър. 29:55.782 --> 29:58.160 Размножава се чрез магия. 30:04.041 --> 30:06.794 Къде ти е приятеля? 30:06.878 --> 30:09.172 Не знам. Виждала ли си го днес? 30:09.297 --> 30:11.883 Не. 30:12.008 --> 30:13.968 Нито пък аз. 30:14.052 --> 30:17.013 - Трябва ли ти превоз? - Не. 30:17.096 --> 30:20.976 Изтървах си автобуса, но чичо ми идва да ме вземе. 30:29.068 --> 30:31.237 До скоро. 30:42.499 --> 30:44.417 Добре. Аз мисля, 30:44.501 --> 30:47.755 че малко по на изток от гробището има едно добро място. 30:47.880 --> 30:51.217 Трябва да го направим там. Няма да ходим тук, защото те нямат никакви пари. 30:51.300 --> 30:54.553 Та колко време вече говорим за работа? 30:54.637 --> 30:57.390 Ама ти какво, да не ти изчезна ентусиазма? 30:57.473 --> 31:00.851 Не. Аз такова... Имам среща в чата в четири. 31:00.935 --> 31:02.896 Ще се върна към десет. 31:02.980 --> 31:06.233 - Добре, само започвай малко по-рано с чата, а. Това е всичко. 31:06.358 --> 31:08.860 Може да поработим и след това. Колко дълго ще чатиш? 31:08.944 --> 31:12.114 Понякога по три, че и по четири часа. 31:14.449 --> 31:16.369 А може би не. Не знам. 31:16.452 --> 31:18.454 И ти ли плащаш сметките за това? 31:18.538 --> 31:21.624 Всеки път, когато си вътре, струва пари, нали? Като за минута по телефона? 31:21.749 --> 31:23.626 Да. Баба все още плаща за минута. 31:23.751 --> 31:26.796 Понякога много ми се ядосва, защото стоя твърде дълго в нета. 31:26.921 --> 31:29.758 Обзалагам се, че се е ядосвала. Аз бих те изхвърлил през прозореца. 31:33.470 --> 31:35.639 - Добър ден. - Ало? 31:35.764 --> 31:38.058 - Кой се обажда? - Наполеон Дайнъмайт. 31:38.142 --> 31:40.561 - Кой? - Наполеон Дайнъмайт. 31:40.644 --> 31:44.065 - Аз съм един от приятелите на Педро. - Името ти е Наполеон? 31:44.149 --> 31:46.318 Да. Педро там ли е? 31:46.443 --> 31:48.403 Не, в момента го няма. 31:48.528 --> 31:50.488 Добре, чао. 31:51.698 --> 31:54.159 Виж, улица 'Кристал'. Това е за теб. 31:54.284 --> 31:57.955 Аз ще отида в 'Адамс Парк'. Ония там имат пари. 32:00.458 --> 32:02.501 Какво? 32:02.627 --> 32:04.503 Да вървим, Кип. Мисля, че трябва да вземем това 32:04.629 --> 32:07.089 и да отидем на по-усамотено място. - Това е добра идея. 32:08.299 --> 32:10.344 Моля те, моля те, бъди добра към мен. 32:10.469 --> 32:12.846 Моля те, продължавай. Събори ги, събори ги. 32:16.141 --> 32:18.226 Да! 32:25.443 --> 32:29.447 Преди да започнем новия ни проект, имам няколко притеснения. 32:31.074 --> 32:33.826 Първо, притеснен съм относно придвижването ти. 32:33.952 --> 32:37.330 Имаш ли си кола? Има ли някой, от когото можеш да вземеш? 32:37.413 --> 32:39.333 Е, това ми е проблема. 32:39.416 --> 32:41.335 На момента, нищо не ми идва на акъла. 32:48.342 --> 32:52.806 Можеш да вземеш вана ми на заем. Аз се справям на крака по-добре от теб във всеки случай. 32:52.889 --> 32:56.685 Трябва ни и нещо, което да ни направи да изглеждаме важни, все едно знаем всички отговори. 32:56.810 --> 32:59.187 Какво ще кажеш за златни гривни? 33:00.397 --> 33:02.399 Трябва ни нещо като карта за идентификация, 33:02.482 --> 33:04.669 с нашите снимки на тях, целите ламинирани както си му е реда. 33:04.693 --> 33:06.570 Трябва да сме легитимни, човече. 33:06.696 --> 33:08.573 Така е, така е. 33:08.698 --> 33:11.367 Знаеш ли къде можем да си направим снимки, 33:11.492 --> 33:13.369 някое фотостудио, а? 33:13.494 --> 33:15.371 Добре. 33:15.496 --> 33:18.082 Завърти си главата малко настрани. 33:20.460 --> 33:22.588 Сега, свий юмрук 33:22.713 --> 33:24.881 и бавно го повдигни към брадичката си. 33:28.885 --> 33:32.682 - Това е вече нещо друго. - Можеш да кажеш това пак. 33:34.934 --> 33:36.936 Така, задръж още малко. 33:37.061 --> 33:39.564 Сега си представи, че си безтегловен. 33:40.648 --> 33:42.859 Ти си насред океана, 33:42.942 --> 33:45.945 заобиколен от малки морски кончета. 33:52.578 --> 33:56.040 Това беше. Мисля, че ще излезе наистина добра снимка. 33:56.123 --> 33:59.585 Направи ли я? 33:59.710 --> 34:03.423 Това усещане беше истински отпускащо. 34:03.548 --> 34:05.425 Благодаря, Деб. 34:05.550 --> 34:09.429 Твой ред е, Кип. 34:11.723 --> 34:14.435 Намира ли се някаква жилетка, която да облека? 34:23.569 --> 34:26.906 - Къде беше? - Бях болен. 34:28.951 --> 34:30.994 Съмър говори ли с тебе? 34:31.119 --> 34:33.288 Не, не още. 34:33.372 --> 34:35.165 Е, тя каза не. 34:35.290 --> 34:37.167 Наистина ли? 34:38.627 --> 34:41.631 - Ами онова другото момиче? - Кое друго момиче? 34:41.756 --> 34:44.801 - Онова, дето си остави нещата пред вас. - Имаш предвид Деб? 34:44.926 --> 34:47.512 - Да, нея. - Какво за нея? 34:47.637 --> 34:50.431 - Ами аз попитах и нея. - Какво? 35:23.134 --> 35:25.636 Никоя няма да излезе с мен. 35:27.388 --> 35:30.516 - Попитал ли си някоя? - Не, но коя ли бих могъл да поканя? 35:30.641 --> 35:34.020 - Та аз нямам никакви умения. - Какво имаш предвид? 35:34.103 --> 35:36.481 Ами като умения 35:36.565 --> 35:39.610 с нунчако, за стрелба с лък 35:39.735 --> 35:41.945 или пък хакерски умения. 35:43.238 --> 35:45.758 Момичета си падат само по тези момчета, които имат разни умения. 35:45.782 --> 35:47.993 Ти нали си добър в рисуването 35:48.076 --> 35:49.996 на разни животни и воини? 35:50.079 --> 35:52.248 Да. 35:52.373 --> 35:54.709 Вероятно това умея най-добре. 35:54.792 --> 35:57.420 Само нарисувай момичето, с което искаш да излезеш 35:57.545 --> 36:00.173 и й дай рисунката като подарък. 36:01.257 --> 36:03.551 Това е доста умна идея. 36:31.164 --> 36:34.126 Сега, ако си вземете сервиза от 24 купи, 36:34.251 --> 36:36.712 ще ви дам малък подарък. 36:36.796 --> 36:39.090 Какъв е подаръка? 36:40.758 --> 36:44.387 Обзалагам се, че никога не сте имали такова нещо. 36:49.434 --> 36:51.603 Искам го. 36:51.687 --> 36:54.690 Виждате, че това не е от фабричните боклуци. 36:54.815 --> 36:58.443 Това е една солидна купа от фибростъкло. 36:58.527 --> 37:01.531 Значи ако си купим този сервиз, 37:01.656 --> 37:03.574 малката платноходка е наша? 37:03.658 --> 37:05.785 Точно така, сър. 37:05.868 --> 37:08.997 Ланс, ти ми изглеждаш доста здрав. 37:10.415 --> 37:13.961 Защо не се опиташ да счупиш това нещо? 37:21.927 --> 37:24.638 Само да не се нараниш. 37:24.722 --> 37:26.683 Не мога да го направя. 37:26.766 --> 37:28.935 Не мога. 37:31.771 --> 37:33.773 Е, 37:33.898 --> 37:36.359 Това не е ли истинска сделка? 37:51.542 --> 37:54.212 По дяволите. 38:17.278 --> 38:20.365 - Триша тук ли е? - Съжалявам, няма я. 38:20.490 --> 38:23.702 - В момента е у едни приятели. - Ей, здрасти, Наполеон. 38:26.789 --> 38:30.834 - Наполеон ми е племенник. - Това е чудесно. 38:30.918 --> 38:33.420 Бихте ли й предали това вместо мен? 38:33.504 --> 38:38.259 -Разбира се. - Благодаря. 38:38.385 --> 38:40.303 Довиждане. 38:43.223 --> 38:47.769 Горкото момче. Грижа се за него, докато баба му е в болницата. 38:49.021 --> 38:51.399 Той още се подмокря нощем. 38:51.524 --> 38:53.401 Шегуваш се. 38:53.526 --> 38:57.446 Той е една деликатна душа. Той все още не може да се оправя сам. 38:58.489 --> 39:01.200 Както и да е, 39:01.284 --> 39:07.124 още ли искаме този сервиз от 32 купи? 39:07.249 --> 39:10.210 Какви глупости вършеше чичо Рико в къщата на приятелката ми? 39:10.294 --> 39:13.213 Наполеон, пусни ме! Май ми нарани врата! 39:13.297 --> 39:14.589 Добре. 39:14.673 --> 39:16.634 Какво се опитвате да правите? 39:16.759 --> 39:20.179 Опитвате се да провалите живота ми и да ме накарате да изглеждам като идиот? 39:20.305 --> 39:22.599 Бях навън да спечелим малко мангизи с чичо Рико. 39:22.724 --> 39:24.767 Май ми разкървави бенката. 39:24.892 --> 39:27.937 - Така ли? - Да, кърви ли? 39:28.062 --> 39:29.982 Само малко. 39:30.107 --> 39:32.026 Здрасти, Кип. 39:36.071 --> 39:38.949 Иска ми се да не гледаш по този начин, Наполеон. 39:39.074 --> 39:41.619 А на мен ми се иска да се махнеш от живота ми и да мълчиш. 39:41.744 --> 39:45.040 Ще ти кажа нещо. Докато си играехте на разни торти с приятеля ти Педро, 39:45.123 --> 39:47.876 Чичо ти Рико си изкара 120 долара. 39:47.959 --> 39:50.587 Аз мога да спечеля толкова пари за пет секунди. 39:50.670 --> 39:53.715 Брей. Да, прав си, Наполеон. Аз пък спечелих 75 долара. 39:55.008 --> 39:57.260 Наполеон, изглежда май нямаш работа. 39:57.344 --> 39:59.305 Така че защо не излезеш навън и не нахраниш Тина. 39:59.430 --> 40:01.641 А защо ти не идеш да изядеш някой застоял боклук. 40:05.311 --> 40:08.022 Ще има още много такива, 40:08.147 --> 40:10.066 ако дойдеш на танците с мен. 40:10.149 --> 40:12.653 Искрено твой, Наполеон Дайнъмайт. 40:22.663 --> 40:25.708 Знаеш, че трябва да идеш на танците с това момче. 40:28.169 --> 40:31.297 До обяд искам тези 8000 кокошки да се приберат в клетките. 40:31.422 --> 40:34.676 Понякога те не слушат никого. 40:34.801 --> 40:38.262 Но ако ги раздвижите хубаво, те ще се усмирят бързо. 40:38.388 --> 40:40.641 А имат ли големи нокти? 40:40.766 --> 40:43.143 - Какво да имат? - Големи нокти. 40:43.268 --> 40:46.188 Не разбирам думата, която каза. 40:47.940 --> 40:50.150 Добре, към обяд ще се срещнем тук и 40:50.234 --> 40:52.654 и ще обядваме. 41:54.386 --> 41:56.764 Взимайте си. 42:22.959 --> 42:25.086 Ей там, в оня свинарник 42:25.211 --> 42:28.005 намерих няколко индиански върхове на стрели. 42:39.977 --> 42:43.773 Не мога да си намеря чековата си книжка. Нямаш нищо против да ти платя в монети. 42:47.527 --> 42:49.237 Шест долара. 42:50.947 --> 42:52.907 Това е около долар на час. 42:58.706 --> 43:00.416 Ало? 43:00.499 --> 43:03.085 - Здрасти. Наполеон там ли е? - Да. 43:05.170 --> 43:07.840 - Мога ли да говоря с него? - Ами ти вече говориш. 43:07.965 --> 43:09.926 Oо. 43:10.010 --> 43:13.221 Наполеон, Триша се обажда. 43:13.346 --> 43:15.473 Обаждам се само да ти кажа, 43:15.598 --> 43:17.976 че ще отида на танците с теб. 43:18.101 --> 43:20.103 А също така, 43:20.228 --> 43:23.899 искам да ти благодаря за хубавата картина, която си нарисувал за мен. 43:24.025 --> 43:26.986 - Залепих я на стената в стаята си. - Наистина ли? 43:27.069 --> 43:30.656 Отне ми около три часа да направя щриховката на горната ти уста. 43:30.781 --> 43:33.284 Вероятно това е най-доброто нещо, което съм нарисувал някога. 43:33.367 --> 43:36.037 Да, това е наистина... прекрасно. 43:36.162 --> 43:39.750 Вероятно ще те взема около шест часа за танците. 43:39.875 --> 43:43.003 - Става ли така? - Да, добре е. 43:43.128 --> 43:44.504 Окей, чао. 43:45.881 --> 43:48.634 Чао. 43:55.224 --> 43:58.186 - Кой беше? - Триша. 43:58.269 --> 44:01.814 - Коя е тя? - Моята жена за танците. 44:01.898 --> 44:05.194 - Нарисувал си й портрет? - Да, нарисувах! 44:05.277 --> 44:09.031 С какво ще си облечен на танците? 44:09.156 --> 44:11.325 С копринена риза. 44:11.408 --> 44:14.036 - А ти какво ще носиш? - Баща ми ми е взел нещо. 44:14.161 --> 44:16.664 Но ти по-добре си намери костюм. 44:21.920 --> 44:25.298 Педро, какво мислиш за този? 44:25.423 --> 44:27.300 Изглежда добре. 44:27.425 --> 44:29.302 Да. Изглежда много гот. 44:29.427 --> 44:31.471 Страхотен е. 44:31.596 --> 44:34.433 Този костюм е невероятен. 45:16.145 --> 45:18.147 Нужен ми е превоз за след час. 45:18.272 --> 45:20.649 За къде? 45:20.774 --> 45:22.443 За танците. 45:23.819 --> 45:25.821 - С дъщерятя на клиентката ми, а? - Да. 45:25.904 --> 45:27.907 Трябва да вземем и нея. 45:27.991 --> 45:33.622 Е, чичо ти Рико има да финализира няколко сделки в Бонита за пет минути. 45:33.705 --> 45:36.791 Можеш ли да ме вземеш и след това да ме оставиш като свършиш? 45:54.602 --> 45:56.813 Ще се върна след минута. 45:56.938 --> 45:59.316 Не ме безпокой, докато съм там. 45:59.399 --> 46:02.152 Побързай, защото трябва да вземем Триша. 46:22.383 --> 46:26.011 Здравейте, нося ви сервиз от 24 купи. 48:19.925 --> 48:23.387 Момчета, вие да не сте братовчеди на Педро? 48:36.734 --> 48:39.696 Триша тук ли е? 48:39.822 --> 48:43.158 Кои са тези на пътеката ми? 48:45.077 --> 48:47.329 Те ще ни закарат. 49:49.355 --> 49:53.192 Искаш ли да отидем да танцуваме до приятеля ми Педро? 51:03.434 --> 51:05.311 Наполеон. 51:05.436 --> 51:07.938 Кога пристигна? 51:08.063 --> 51:10.858 Преди няколко минути. 51:10.984 --> 51:13.111 Виждали ли сте Триша наоколо? 51:13.236 --> 51:15.405 Не. 51:17.657 --> 51:19.617 Вероятно е отишла до тоалетната. 51:22.245 --> 51:25.374 Вие добре ли си прекарвате? 51:25.499 --> 51:28.002 Да. 51:39.681 --> 51:43.977 Ако не откриеш Триша, ще те оставя да изтанцуваш с Деб няколко танца. 51:53.738 --> 51:56.199 Харесват ми ръкавите ти. Те са наистина хубави. 51:57.533 --> 51:59.410 Благодаря. 51:59.535 --> 52:01.996 Сама си ги направих. 52:05.416 --> 52:08.545 Между теб и Педро нещата стават сериозни, а? 52:08.671 --> 52:10.547 Не. 52:10.673 --> 52:12.549 Ние сме само приятели. 52:18.013 --> 52:20.350 Как вървят снимките ти напоследък? 52:21.476 --> 52:23.436 Не се оплаквам. 52:26.564 --> 52:30.193 Бих могла да ти направя портрет, 52:30.276 --> 52:32.195 ако пожелаеш да се отбиеш. 52:34.031 --> 52:35.700 Добре. 53:16.201 --> 53:19.538 Избори за ученически президент 53:25.169 --> 53:28.255 Мислиш ли, че ще гласуват за мен? 53:28.380 --> 53:30.759 Да, разбира се. Аз бих гласувал за теб. 53:30.884 --> 53:33.094 А какви са ми плюсовете? 53:33.219 --> 53:35.305 Ами, ти имаш много яко колело, 53:35.430 --> 53:38.975 а също така те бива и с мадамите. 53:39.100 --> 53:42.480 Плюс това, ти си единственото момче в училище, което има мустак. 53:42.605 --> 53:44.482 Напълно си прав. 53:44.607 --> 53:47.985 Ако имаш нужда от моите умения, мога да направя каквото поискаш. 53:48.110 --> 53:50.237 Благодаря. 53:50.321 --> 53:53.574 Ако спечеля, можеш да ми станеш помощник. 53:53.658 --> 53:57.663 Яко! Освен това мога да съм ти и бодигард. 53:57.788 --> 54:02.125 Или пък да съм началник на Тайните служби. 54:02.209 --> 54:04.169 Добре. 54:11.052 --> 54:13.429 Тези твои ли са? 54:13.513 --> 54:15.807 Не ги пипай, на чичо Рико са. 54:15.932 --> 54:17.975 За какво са? 54:20.937 --> 54:23.649 Това е машина на времето, Наполеон. Той я купи в интернет. 54:25.401 --> 54:29.154 - Да, бе, да. - Тя работи, Наполеон. Ти нищо не разбираш. 54:29.279 --> 54:31.490 Изпробвахте ли я вече? 54:31.615 --> 54:33.367 Не. 54:54.682 --> 54:57.852 - Готов ли си вече? - Да. Задръж. 54:57.977 --> 55:01.522 Забравих да сложа кристалите. 55:03.649 --> 55:06.862 Добре, включвай. 55:06.945 --> 55:09.031 Спри... 55:09.156 --> 55:11.158 захран... 55:11.283 --> 55:13.702 Спри... 55:13.827 --> 55:15.537 Изключи го, изключи го. 55:18.081 --> 55:21.252 Това е пълен боклук. Въобще не работи. 55:21.377 --> 55:24.547 И аз можех да ти кажа това. 55:37.519 --> 55:41.065 Казах ти да са с 12, а не с 24. 55:41.190 --> 55:43.190 Трябваше само малко да се разровиш и да ги сравниш. 55:43.233 --> 55:45.486 Млъквай. Казваш го така, че целия свят може да те чуе. 55:45.611 --> 55:48.073 Занеси го обратно. 55:54.454 --> 55:57.290 Наполеон, знаеш, че не можем да си позволим от тези. 55:57.415 --> 56:01.087 Да не си мислиш, че парите растат по дърветата? Върни го обратно. 56:01.212 --> 56:03.673 Донеси и памперси за теб и за брат ти, щом ще ходиш нататък. 56:10.304 --> 56:14.601 И това използваме. 56:23.652 --> 56:27.240 Дефектът на тази е, че има избелващо средство. 56:29.200 --> 56:31.994 - Правилно. - Да! 56:44.216 --> 56:47.094 Това има вкус все едно кравата е пасала в някоя нива с лук. 56:49.013 --> 56:51.807 - Правилно. - Да! 56:54.686 --> 56:58.189 Всичките са си наред с изключение на една. 56:59.566 --> 57:03.987 Онази крава там има пето виме. 57:04.112 --> 57:06.072 А всяка млеконадойната крава си има четири. 57:06.197 --> 57:09.118 Много добре. 57:10.786 --> 57:12.747 - Гласувай за Съмър. - Гласувай за Съмър. 57:12.872 --> 57:15.458 Гласувай за Съмър. Благодаря. 57:15.541 --> 57:17.877 Да. Гласувай за Съмър. 57:20.379 --> 57:22.466 Здравей. Гласувай за Съмър. 57:22.549 --> 57:24.669 Здравейте, дами. Гласувайте за Съмър. Ще гласувате ли? 57:28.430 --> 57:32.059 - Мислиш ли, че е доста топло тук? - Не. 57:34.353 --> 57:37.690 Аз мисля, че са пуснали парното. 57:37.774 --> 57:40.902 На мен ми е добре. 57:41.027 --> 57:44.530 Въобще не усещаш, че главата ти гори или нещо подобно? 57:44.655 --> 57:47.075 Не. 57:47.200 --> 57:49.535 Отивам си вкъщи да си легна. 57:49.661 --> 57:51.622 Добре, до скоро. 58:01.215 --> 58:03.050 - Гласувай за Съмър. - Да, бе, да. 58:03.175 --> 58:06.346 - Няма да гласувам за нея. - А за кого ще гласуваш тогава? 58:06.429 --> 58:08.515 Ще гласувам за Педро Санчес, за кого друг. 58:11.518 --> 58:15.563 Ей, Дон, имаш ли още от тези значки? 58:32.582 --> 58:35.877 Оня човек от Флорида върна ли ти парите? 58:35.961 --> 58:38.964 Написах му имейл, в който му казах, че ще се свържа с властите, 58:39.089 --> 58:42.467 ако не ми ги възстанови напълно. 58:42.592 --> 58:46.305 Не ти ли ти се е искало да можеш да се върнеш във времето 58:46.431 --> 58:49.100 с всичките тези познания, които имаш в момента? 58:49.225 --> 58:51.477 Искало ми се е. 58:51.602 --> 58:55.064 Ще ти кажа нещо сега. Трябва да намериш своята духовна половинка. 58:55.189 --> 58:58.819 - Аз вече я намерих. - А, да. Как и беше името? 58:58.944 --> 59:02.281 - Лафанда. - Лафанда, ха. 59:02.406 --> 59:05.909 - Как е тя? - Ще ми трябват няколко дни отпуска. 59:06.035 --> 59:08.954 Тя ще пристигне от Детройт за няколко дни. 59:09.038 --> 59:13.251 Ами бизнеса ни? Новия продукт вече го разучи, нали? 59:13.334 --> 59:17.255 - Да. - Разпознаваш ли кое е отпред и кое отзад? 59:17.338 --> 59:18.923 Горе-долу. 59:20.258 --> 59:22.927 Защо не продадеш от него на приятелката си? 59:23.011 --> 59:25.472 Трябва да свършиш нещо, докато не вършиш нищо. 59:25.597 --> 59:28.309 На нея не и трябват, затова. 59:33.147 --> 59:36.776 Здрасти, донесох малко рисунки за листовките. 59:36.901 --> 59:38.944 Благодаря. 59:39.070 --> 59:41.823 Защо си се увил така? 59:41.948 --> 59:46.953 Когато се върнах от училище, главата ми започна да пламти. 59:47.079 --> 59:50.791 Затова изпих чаша студена вода, но това не помогна с нищо. 59:52.459 --> 59:54.379 После полежах във ваната за известно време 59:54.462 --> 59:59.759 и тогава осъзнах, че косата ми беше виновна за горещината. 59:59.842 --> 01:00:03.262 Затова отидох в кухнята и я обръснах нула номер. 01:00:04.347 --> 01:00:06.683 Не искам никой да ме види така. 01:00:07.726 --> 01:00:10.270 Знам какво ти е. 01:00:12.356 --> 01:00:16.110 Има толкова голям избор. 01:00:18.654 --> 01:00:22.701 Онази е добра. Изглежда като средновековен боец. 01:00:24.327 --> 01:00:27.956 Прав си. Наистина е добра. 01:00:33.420 --> 01:00:35.381 Съжалявам. 01:00:39.760 --> 01:00:41.679 Мисля, че тази е подходяща за сезона, Педро. 01:00:41.804 --> 01:00:44.181 Благодаря. 01:01:17.760 --> 01:01:22.139 - Гласувайте за Педро. - Гласувайте за Педро. 01:01:22.389 --> 01:01:24.266 - Гласувайте за мен. - Гласувайте за Педро. 01:01:24.391 --> 01:01:26.268 - Гласувайте за Педро. - Гласувайте за мен. 01:01:26.393 --> 01:01:29.856 - Гласувайте за Педро. - Гласувайте за Педро. 01:01:36.738 --> 01:01:38.698 Ей, дай ми 50 цента да си купя пуканки. 01:01:38.782 --> 01:01:40.867 - Нямам никакви, Ранди. - Хайде, ще ти ги върна. 01:01:40.992 --> 01:01:44.413 Нямам ника... Спри. 01:01:44.538 --> 01:01:48.501 - Престани, престани. 01:01:48.584 --> 01:01:50.795 Спри, ох. 01:01:50.920 --> 01:01:52.880 Ето, ето. 01:02:05.936 --> 01:02:09.773 - Как е вратът ти? - Боли. 01:02:09.856 --> 01:02:11.859 Това е лошо. 01:02:13.528 --> 01:02:16.739 Педро ти предлага протекция. 01:02:24.790 --> 01:02:26.667 Дай си колелото на заем. - Няма. 01:02:26.792 --> 01:02:29.420 - Хайде, ще ти дам малко чипс. - Няма. 01:03:38.702 --> 01:03:40.537 Ей, ти си Триша, нали? 01:03:40.662 --> 01:03:43.582 - Да. - Помниш ли ме? 01:03:43.707 --> 01:03:48.254 Аз съм познат на майка ти. Чичо съм на Наполеон. Чичо Рико. 01:03:49.881 --> 01:03:53.343 - А, да. - Можеш ли да ми свършиш една услуга? 01:03:54.594 --> 01:03:56.474 Би ли занесла на майка си малко от тези листовки 01:03:56.554 --> 01:03:59.808 и да й кажеш да ги раздаде на приятелките си? 01:03:59.891 --> 01:04:01.769 Добре. 01:04:01.894 --> 01:04:06.232 Можете да ми се обадите, ако това ви заинтересува. 01:04:14.115 --> 01:04:16.076 Приятен ден. 01:04:20.455 --> 01:04:23.792 Увелечете гръдната си обиколка само за няколко дни! 01:06:14.869 --> 01:06:18.624 Защо по дяволите хвърляш боклук по вана ми, Наполеон? 01:06:18.749 --> 01:06:22.545 Всички в училище мислят, че съм идиот заради теб. 01:06:22.628 --> 01:06:25.214 Веднага да ми изчистиш вана. 01:06:25.339 --> 01:06:27.717 Махни се от мен, вербовчик такъв. 01:06:43.900 --> 01:06:48.573 По-високо.Не, не, по-високо. 01:06:48.698 --> 01:06:51.200 Да! 01:06:52.744 --> 01:06:56.247 Да, удари я! 01:07:00.544 --> 01:07:02.504 Брей. 01:07:32.828 --> 01:07:37.083 Виж, Педро. Не знам как го правите във Мексико, 01:07:37.166 --> 01:07:40.419 но тук в Айдахо имаме нещо, което наричаме гордост. 01:07:40.503 --> 01:07:42.964 Разбираш ли? 01:07:43.048 --> 01:07:47.886 Да смачкаш лицето на кукла, която прилича на Съмър Уитли, 01:07:47.969 --> 01:07:52.974 е позор за теб, за мен и за целия град. 01:08:06.489 --> 01:08:09.910 Добре дошли в "Д-Куонс денс грувис". Готови ли сте да потанцуваме? 01:08:09.993 --> 01:08:13.705 - Да. - Добре, тогава. Да започваме. 01:08:24.676 --> 01:08:26.553 Да не те изключиха? 01:08:28.346 --> 01:08:33.518 Не. Те само ме накараха да си махна листовките като наказание за куклата. 01:08:33.643 --> 01:08:36.188 Можеш ли да кандидатстваш все още за президент? 01:08:37.356 --> 01:08:39.233 Да. 01:08:40.317 --> 01:08:43.320 Не разбирам. 01:08:43.404 --> 01:08:48.826 Той ми каза, че не е позволено да се удраят кукли, които приличат на хора. 01:08:50.537 --> 01:08:52.873 Но в Мексико го правим постоянно. 01:08:55.125 --> 01:08:57.043 Косата ти изглежда чудесно днес. 01:08:59.212 --> 01:09:01.089 Благодаря. 01:09:02.215 --> 01:09:06.512 Добре. Ще се видим утре, Педро. 01:09:20.569 --> 01:09:22.905 Коя си ти? 01:09:23.030 --> 01:09:26.408 - Аз съм Лафанда. - Какво правиш тук? 01:09:27.534 --> 01:09:29.411 Чакам Кип. 01:09:30.579 --> 01:09:34.417 - Кип? - Защо си така изпотен? 01:09:36.544 --> 01:09:39.047 - Упражнявах се. 01:09:39.172 --> 01:09:42.467 - В какво се упражняваш? - Да танцувам. 01:09:44.637 --> 01:09:47.223 Обичаш ли танците? 01:09:49.308 --> 01:09:51.560 Свършиш си работата. 01:09:51.685 --> 01:09:53.729 - Готова ли си, Лафанда? - Да, скъпи. 01:09:53.854 --> 01:09:56.857 Съжалявам, Наполеон. Ние бързаме малко за ресторанта. 01:09:56.941 --> 01:09:59.403 - Кажи на чичо Рико да не ме чака. - Дръж. 01:09:59.486 --> 01:10:02.447 Може да ти хареса. Братовчед ми я направи. 01:10:02.572 --> 01:10:05.283 Ще те изчакам отвън, бейби. 01:10:06.993 --> 01:10:08.912 Чао, Наполеон. 01:10:08.995 --> 01:10:11.248 До скоро. 01:10:13.418 --> 01:10:17.713 - Лафанда е най-доброто нещо, което ми се е случвало някога. 01:10:17.797 --> 01:10:20.508 Аз съм хиляда процента сигурен, че тя е моята духовна половинка. 01:10:20.591 --> 01:10:24.345 Наполеон, сигурен съм, че и за теб има такава някъде навън. 01:10:27.224 --> 01:10:29.226 Мир. 01:10:31.895 --> 01:10:33.856 До скоро. 01:10:52.625 --> 01:10:54.837 Това ли търсеше? 01:10:54.962 --> 01:10:59.467 Не, търсих нещо по-добро, нещо по-меко по ръбовете. 01:10:59.592 --> 01:11:02.595 Е, 01:11:02.678 --> 01:11:05.473 Имам чудесен и мек розов чаршаф. Бих могла да го закача и 01:11:05.598 --> 01:11:10.187 и да го покрия с пяна или нещо вълнисто. 01:11:12.773 --> 01:11:14.775 Да, с нещо вълнисто. 01:11:17.027 --> 01:11:18.945 Ще бъде наистина чудесно, 01:11:19.029 --> 01:11:21.699 ако можех да накарам вентилатора да работи. 01:11:21.824 --> 01:11:24.285 Бих могла да закача малко гирлянди отгоре. 01:11:26.954 --> 01:11:31.626 Знаеш ли, Дебора, ти имаш изумителни черти. 01:11:31.709 --> 01:11:36.048 На такова нежно лице трябва да отговаря 01:11:36.173 --> 01:11:38.175 и нежно тяло. 01:11:39.343 --> 01:11:42.012 Господин Рико? 01:11:42.096 --> 01:11:45.682 Приятелите и клиентите ми ме наричат "Чичо Рико". 01:11:49.020 --> 01:11:50.980 Какво правите? 01:11:51.064 --> 01:11:54.025 Не казвай нищо. 01:11:55.151 --> 01:11:58.071 Наполеон ми каза, че би се заинтересувала от това. 01:12:04.245 --> 01:12:06.414 Наполеон? 01:12:06.539 --> 01:12:10.501 Спри да мечтаеш и ми се обади, когато си готова. 01:12:42.243 --> 01:12:44.121 - Ало? - Наполеон? 01:12:44.246 --> 01:12:47.040 - Да, кой е? - Деб е. 01:12:47.124 --> 01:12:49.793 Обаждам се да ти кажа, че мисля, че си жалък. 01:12:49.918 --> 01:12:52.796 - За какво става дума? - Не ме лъжи, Наполеон. 01:12:52.921 --> 01:12:55.257 Чичо ти Рико ми даде ясно да разбера какво мислиш за мен. 01:12:55.382 --> 01:12:56.592 Какво? 01:12:56.675 --> 01:12:59.345 Нямам нужда от билкови отвари, за да се чувствам добре. 01:12:59.429 --> 01:13:03.558 Ако толкова се интересуваш от тях, защо не се опитах да изядеш някоя? 01:13:16.322 --> 01:13:19.408 Баба току що се обади и каза, че вече трябва да си ходиш. 01:13:19.492 --> 01:13:22.578 - Тя нищо не ми е казвала. - Много лощо. Тя каза, че не те иска тук, 01:13:22.703 --> 01:13:26.249 когато се върне, защото разваляш живота на всички и изяде всичките ни пържоли. 01:13:26.333 --> 01:13:29.628 - Никъде няма да ходя, Наполеон. - Махни се от моята собственост! 01:13:29.711 --> 01:13:32.756 Това е свободна страна. Мога да правя каквото си искам. 01:13:32.839 --> 01:13:35.967 Махни се от моята собственост или ще се обадя на полицията. 01:13:36.093 --> 01:13:38.262 Ами обади се тогава. Давай. 01:13:38.346 --> 01:13:40.306 Може пък да се обадя. Боже! 01:13:57.032 --> 01:13:58.951 - Ало? - Педро? 01:13:59.034 --> 01:14:01.453 - Как си? - Добре. 01:14:01.537 --> 01:14:04.790 Деб ми се обади току що. В момента ме мрази неимоверно много. 01:14:04.873 --> 01:14:07.627 - Защо? - Защото чичо ми е идиот! 01:14:07.710 --> 01:14:10.046 Имаш ли нещо, което да й подариш? 01:14:10.171 --> 01:14:13.633 Не, освен ако не обича риба. 01:14:15.677 --> 01:14:19.013 - Все още ли ще държиш реч утре? - Да. 01:14:19.139 --> 01:14:22.643 - Знаеш ли вече какво ще кажеш? - Да, 01:14:22.726 --> 01:14:24.645 но не напълно. 01:14:24.728 --> 01:14:26.689 Просто им кажи това, 01:14:28.315 --> 01:14:32.319 че техните най-диви мечти ще се сбъднат, ако гласуват за теб. 01:14:32.403 --> 01:14:36.324 Ще се видим утре, Педро. 01:14:55.636 --> 01:14:57.889 Какво си мислиш, че правиш? 01:15:40.643 --> 01:15:46.024 Сега, ако погледнете ето тук, ще видите Сали Джонсън от Маниту, Колорадо. 01:15:47.609 --> 01:15:49.903 Бихте ли искали да прочетете нейните препоръки ето тук? 01:15:49.986 --> 01:15:51.905 Разбира се. 01:15:51.988 --> 01:15:56.494 "След като използвах Bust Must Plus, гърдите ми станаха толкова големи..." 01:15:57.620 --> 01:16:00.331 Не ми е приятно да чета това. 01:16:00.456 --> 01:16:03.626 О, няма нищо. Няма нищо. 01:16:03.709 --> 01:16:06.129 А приятно ли ти е с мен? 01:16:12.553 --> 01:16:14.805 Биха могли 01:16:14.930 --> 01:16:20.144 да стигнат до... тук. 01:16:24.524 --> 01:16:26.443 Ела насам, момче! 01:16:40.875 --> 01:16:44.086 Никога не съм мислила, че ще съм на това място днес. 01:16:44.170 --> 01:16:46.297 Аз бих била добър президент, защото 01:16:46.380 --> 01:16:49.884 обещавам да има нова машина за пуканки в кафето. 01:16:50.009 --> 01:16:53.221 Също така ще има и лъскави диспенсери за женските тоалетни. 01:16:53.346 --> 01:16:55.974 Ще имаме и нови униформи за мажоретките. 01:16:56.057 --> 01:16:59.186 Както и да е, аз мисля, че ще съм добър президент, така че 01:16:59.311 --> 01:17:01.521 кой иска да яде "мексиканска храна" следващата година? 01:17:01.605 --> 01:17:07.153 Не и аз. С мен, Съмър, ще бъде лято(съмър) през цялата година. 01:17:07.236 --> 01:17:10.323 Гласувайте за Съмър. 01:17:19.708 --> 01:17:24.338 А сега Съмър ще направи преставление с членовете на нашия клуб "Щастливи ръце". 01:17:26.882 --> 01:17:30.552 Речта ти е след това. Твоето представление по-добре да е доста сносно. 01:17:30.677 --> 01:17:34.974 - Представление? - Трябва да има преставление след речта ти, Педро. 01:17:35.058 --> 01:17:37.811 Какво? Представление? 01:17:37.894 --> 01:17:40.063 Защо никой не ни каза за това? 01:18:39.418 --> 01:18:44.340 Не искам да съм президент вече. 01:18:44.466 --> 01:18:46.968 Педро, просто послушай сърцето си. 01:18:47.093 --> 01:18:49.596 Аз така правя. 01:18:50.847 --> 01:18:54.435 Само ще им кажа, че няма какво да кажа. 01:19:11.411 --> 01:19:13.371 Здравейте. 01:19:15.207 --> 01:19:17.125 Нямам какво толкова да кажа. 01:19:17.209 --> 01:19:21.798 Мисля, че ще е добре да донесем светии в училище, 01:19:21.881 --> 01:19:25.468 за да пазят коридора и да ни носят късмет. 01:19:25.593 --> 01:19:30.348 Свети Нико де Аточа е подходящ. Леля ми Конча го е виждала. 01:19:31.516 --> 01:19:33.392 И 01:19:33.518 --> 01:19:36.980 Също така ще организираме срещи с фондация "Бъдещи фермери на Америка". 01:19:37.106 --> 01:19:40.109 Аз бих искал да съм на тези срещи. 01:19:43.987 --> 01:19:48.450 Ако гласувате за мен, вашите най-диви мечти ще се сбъднат. 01:19:50.120 --> 01:19:52.288 Благодаря. 01:25:04.915 --> 01:25:07.418 Педро - Президент! Поздравления! 01:25:40.787 --> 01:25:43.498 Хванах ти чудесен костур. 01:25:48.462 --> 01:25:50.840 Искаш ли да играеш с мен? 01:25:56.679 --> 01:26:00.851 Има още накрая:) 01:29:46.467 --> 01:29:50.847 Бих искал да ви дам един съвет, 01:29:50.972 --> 01:29:54.059 който един приятел ми даде преди години. 01:29:54.184 --> 01:29:57.729 Той каза: "Когато кавгата се разрастне, 01:29:57.813 --> 01:30:02.359 ако излезеш навън и си направиш хубава разходка, 01:30:02.442 --> 01:30:07.239 ти ще се успокоиш и тогава можеш да се върнеш обратно и кавгата ще я няма. 01:30:07.322 --> 01:30:09.450 И ти ще разбереш, че това то помага за здравето. 01:30:09.576 --> 01:30:13.037 Всичкия този свеж въздух и разходки ще ти донесат много здраве." 01:30:15.165 --> 01:30:19.127 Има ли нещо друго да попитате? 01:30:23.632 --> 01:30:26.760 Педро. 01:30:27.970 --> 01:30:31.265 - Къде по дяволите е Наполеон? - Не знам. 01:30:31.348 --> 01:30:37.147 Лафанда Лукас, вземаш ли Кипланд Роналд Дайнъмайт 01:30:37.230 --> 01:30:40.442 за твой законен съпруг 01:30:40.525 --> 01:30:45.238 в болест и здраве, докато смъртта ви раздели? 01:30:45.322 --> 01:30:47.824 Да. 01:30:49.577 --> 01:30:52.872 Кипланд Роналд Дайнъмайт, 01:30:52.997 --> 01:30:57.210 вземаш ли Лафанда Лукас за твоя законна жена 01:30:57.335 --> 01:31:01.589 в болест и здраве, докато смъртта ви раздели? 01:31:01.672 --> 01:31:04.051 Знаеш, че я вземам. 01:31:05.552 --> 01:31:09.848 От дадените ми законни пълномощия, ви обявявам за мъж и жена. 01:31:10.849 --> 01:31:13.602 Можеш да целунеш булката. 01:31:42.466 --> 01:31:45.804 ~ Защо ме обичаш ~ 01:31:45.887 --> 01:31:49.099 ~ Защо се нуждаеш от мен ~ 01:31:49.224 --> 01:31:51.768 ~ Сега и завинаги ~ 01:31:51.893 --> 01:31:56.022 ~ Срещнах ме се в чата аз и ти ~ 01:31:56.106 --> 01:32:00.111 ~ Сега любовта ни вечно ще цъфти ~ 01:32:00.236 --> 01:32:04.115 ~ WWW e толкова велик 01:32:04.240 --> 01:32:07.618 ~ Но ти успя да ме спасиш за миг ~ 01:32:07.743 --> 01:32:11.038 ~ Да, аз обичам технологията ~ 01:32:11.122 --> 01:32:14.710 ~ Но не толкова, колкото теб ~ 01:32:14.793 --> 01:32:18.255 ~ Но аз още обичам технологията ~ 01:32:18.338 --> 01:32:21.383 ~ Сега и завинаги ~ 01:32:21.508 --> 01:32:24.553 ~ Нашата любов е като ято гълъби ~ 01:32:24.678 --> 01:32:28.057 ~ Лети на горе към рая ~ 01:32:28.141 --> 01:32:31.394 ~ Сега и завинаги ~ 01:32:31.478 --> 01:32:34.397 ~ Сега и завинаги ~ 01:32:34.481 --> 01:32:37.484 ~ Да, любовта ни е велика ~ 01:32:37.609 --> 01:32:40.237 ~ Сега и завинаги ~ 01:32:41.322 --> 01:32:44.867 ~ Защо се нуждаеш от мен ~ 01:32:44.950 --> 01:32:48.412 ~ Защо ме обичаш ~ 01:33:34.045 --> 01:33:35.964 Съжалявам, че закъснях. 01:33:36.047 --> 01:33:39.425 Току що обяздих един див жребец за сватбеното ви пътешествие. 01:33:43.263 --> 01:33:46.599 Ей, Деб, можеш ли да ми направиш снимка, докато съм на коня? 01:33:46.683 --> 01:33:50.146 Разбира се. 01:33:51.522 --> 01:33:54.066 Благодаря. 01:34:09.207 --> 01:34:12.794 Пожелавам ви да имате невероятни преживявания. 01:34:12.878 --> 01:34:15.965 Хмм. 01:34:16.048 --> 01:34:19.594 Я вижте. Един малък спомен за вас, момчета. 01:34:35.736 --> 01:34:37.946 Щастливец. 01:34:38.780 --> 01:34:46.780 Превод: kpacko@mail.bg Синхронизация: mastercho