WEBVTT 00:01.959 --> 00:05.630 СТУДИО КВАРТАЛ 95 00:06.756 --> 00:11.260 ЛЕОПОЛИС територия на киното 00:12.803 --> 00:18.100 РЖЕВСКИ срещу НАПОЛЕОН 00:18.851 --> 00:22.230 Поручик РЖЕВСКИ 00:22.939 --> 00:26.484 НАПОЛЕОН БОНАПАРТ или просто БОНЯ 00:27.068 --> 00:30.613 НАТАША РОСТОВА или НАТАША от гр. Ростов 00:31.239 --> 00:34.825 Княз БАГРАТИОН Абхазки 00:35.326 --> 00:38.871 Маркиз ДЬО МАЗОСАД-ЯН 00:39.413 --> 00:43.125 КУТУЗОВ 00:43.793 --> 00:47.171 Граф ТОЛСТОЙ или просто КЛАСИКА 00:47.839 --> 00:51.300 капитан ДЕ БЛЮСТИ ТЕЛ... 00:51.968 --> 00:55.388 ЖУЖУ 40-годишна девственица 00:56.055 --> 00:59.475 Маршал НЕЙ ГЕЙ 01:04.605 --> 01:10.695 Историята ни, дами и господа, започва в града наречен Париж. 01:10.778 --> 01:14.615 В онези времена Париж бил своего рода световна столица 01:14.740 --> 01:19.161 като Москва преди кризата. И управлявал Париж в онези времена 01:19.245 --> 01:24.041 известният Наполеон. Запознайте се. 01:24.167 --> 01:27.753 Френският император - Наполеон Бонапарт. 01:27.879 --> 01:33.634 Гениален стратег, превъзходен пълководец 01:34.051 --> 01:38.639 и велик любител на женския пол. 01:40.099 --> 01:42.476 ЛЕ "КАНОН" 01:49.358 --> 01:52.862 Сир, не исках да ви разсейвам, но... 01:58.159 --> 02:00.077 Конят ми! 02:04.957 --> 02:06.876 Ура! 02:15.384 --> 02:17.386 Ура! 02:18.554 --> 02:20.389 Ура! 02:40.952 --> 02:44.622 Великият император имаше един малък недостатък. 02:44.747 --> 02:49.043 За такава безразмерна личност имаше много малък номер обувки. 02:49.126 --> 02:52.463 Поради това се комлексирал ужасно. 02:52.547 --> 02:56.926 Комплексът водеше великия корсиканец по Шенген от страна в страна. 02:56.968 --> 03:00.221 "Размерът няма значение" - казваше той... 03:02.306 --> 03:05.518 и побеждаваше на всички фронтове. 03:06.602 --> 03:10.731 И на любовния фронт също, разбира се. 03:28.124 --> 03:31.127 Любовта управлява света... 03:35.047 --> 03:37.967 ... или либидото, казано съвременно. 03:38.050 --> 03:41.512 Ето с това свое либидо напред и в ръце 03:41.596 --> 03:44.015 стигнал малчото-поробител до страна, 03:44.098 --> 03:47.059 където живеят най-красивите жени на земята. 03:47.185 --> 03:50.354 Тук му поокършили либидото. 04:20.927 --> 04:23.763 ДОБРЕ ДОШЛИ В РУСИЯ 04:24.597 --> 04:27.266 Ура! Раша. 04:36.275 --> 04:39.445 Да, да... - Господин фелдмаршал. 04:39.529 --> 04:43.616 Французите са пред портите на Москва. - Свободно! 04:45.117 --> 04:48.955 Какво ще кажете, господа офицери? Ако се бием сега, губим армията. 04:49.038 --> 04:51.666 Ако предадем столицата, губим честта си. 04:52.458 --> 04:57.505 Предлагам да загубим честта си. Ваше сиятелство, за какво ни е Москва? 04:57.630 --> 05:00.716 Няма свой газопровод, няма нефт, няма кислород. 05:00.842 --> 05:03.761 А задръстванията? До Кремъл без царските хлопки 05:03.886 --> 05:06.597 ще стигнеш, ама друг път! - Добре тогава. 05:06.722 --> 05:10.059 Така да бъде. Ще предадем първопрестолната на врага. 05:10.393 --> 05:12.478 Моите уважения! 05:13.396 --> 05:18.860 Мисля, че Наполеон няма да чака, докато майка-Москва го смели и изплюе. 05:18.985 --> 05:21.195 Ще се стреми нататък - към Урал, 05:21.279 --> 05:23.865 а аз искам да затъне в столицата до самия... 05:24.031 --> 05:26.200 край на ботушите си. - Идеи? 05:26.284 --> 05:30.830 Хайде да му пратим шпионка. Нашите жени засмукват като блато. 05:30.955 --> 05:35.376 Вече пращахме не един път. - Разговорът на Наполеон 05:35.459 --> 05:38.462 с жените е кратък. Полюбувайте се. 05:40.631 --> 05:42.842 Ето, вижте. 05:42.925 --> 05:47.889 Ето, моля. Налага ни се после и да им плащаме компенсация. 05:49.390 --> 05:52.977 А това какво е, а? - Значи нашият шпионин 05:53.060 --> 05:57.857 трябва да бъде супер жена. Да може да го прекара, 05:57.982 --> 06:01.110 а да не забременее. - Имам един вариант. 06:31.432 --> 06:37.063 Мадам, колко пъти да ви казвам? Не мога толкова време без въздух! 06:37.146 --> 06:42.318 Поручик Ржевски. Събирай си багажа, поручик. 06:42.485 --> 06:45.863 Тръгваш с мен. Лична заповед на Господаря-император. 06:45.988 --> 06:50.576 Да бе! Хукнах. А къде беше Господарят-император, 06:50.660 --> 06:54.205 когато ме хвърлиха в този ад? 06:54.330 --> 06:57.917 Да давам ли печеното? - Махай се, дръвнико! 06:58.000 --> 07:00.127 Имаше за какво? - За какво? 07:00.253 --> 07:03.714 Ти поспа сражението. - Та аз на плещите си 07:03.798 --> 07:07.176 цяла нощ вдигах раждаемостта на държавата. 07:07.301 --> 07:10.012 Стига! Няма нужда да си уреждаш сега сметките. 07:10.137 --> 07:12.890 Отечеството е в опасност. Имаш професия, Семьон, 07:13.015 --> 07:15.893 да защитаваш родината. - Родината... 07:40.668 --> 07:43.004 Родината ми е слабост. 07:44.130 --> 07:48.009 Казано накратко, командването ми постави задача: 07:48.509 --> 07:51.929 с цената на всичко да задържим Наполеон в Москва. 07:52.013 --> 07:54.390 Така. - Но затова трябва жена. 07:54.515 --> 07:56.684 И коя е тя? - Ти. 08:01.856 --> 08:03.941 Аз?! - Да. 08:04.150 --> 08:08.487 И аз, руският хусар, всеки ден да си сменям панталоните? 08:08.571 --> 08:12.241 За нищо на света! - Разбирам. Тежко е. 08:12.325 --> 08:16.162 Но е нужно за отечеството. - Сега съм нужен на отечеството, 08:16.287 --> 08:19.290 за да паркирам накриво коня ли? - Война е! 08:19.373 --> 08:23.127 И всеки си има свой фронт. - Може би ще ми заповядате 08:23.252 --> 08:27.590 и да се отдам на този ваш Бонапарт? 08:28.090 --> 08:32.512 Ако ти заповядат, ще се отдадеш! Но ако се справиш със задачата, 08:32.637 --> 08:35.181 си приготви дупчица за орден. 08:35.306 --> 08:39.685 "Цъфти под слънцето, моя Грузия!" 08:39.769 --> 08:43.523 Ще направим такъв празник. Барбекю, овен... 08:43.648 --> 08:46.776 Ще за страна имаме? Още щом ти дадат орден, 08:46.859 --> 08:50.655 веднага си приготви дупчица. - Е, какво? Съгласен ли си? 08:50.988 --> 08:53.115 Поручик! 08:58.538 --> 09:02.333 На всичко съм съгласен, само ме вземете оттук. 09:04.460 --> 09:07.505 И така, ние сме в Кремъл - елитен район, 09:07.588 --> 09:12.552 на пет минути от Каретния двор. Съседите са спокойни, тихо е. 09:12.635 --> 09:15.429 Безопасността е почти идеална. 09:15.555 --> 09:19.100 За цялата история на Кремъл са убити само двама царе. 09:19.225 --> 09:22.687 Да влезем вътре, сир. Мозаичен паркет, 09:22.812 --> 09:25.982 ново санитарно оборудване. Санитарният възел е отделен. 09:26.107 --> 09:29.402 Банята е на първия етаж, а тоалетната - на третия. 09:29.527 --> 09:32.738 По принцип е добре, но е малко скъпо. 09:33.281 --> 09:36.367 Това не ти е Париж, а Москва, бате. 09:38.077 --> 09:41.914 Царското ложе - още едно преимущество на дадения вариант. 09:41.998 --> 09:44.625 Искате ли да пробвате матрака? 09:47.879 --> 09:50.006 Жужу! 10:00.391 --> 10:04.687 Вижте засега другите помещения, а аз ще се заема със спалнята. 10:06.731 --> 10:12.069 Ако ще купувате, мога да ви демонстрирам пухения дюшек. 10:12.612 --> 10:14.739 Ще го вземем. 10:18.951 --> 10:22.747 Здрасти, Левак! - Ваше благородие, не съм глух. 10:22.830 --> 10:26.000 Кривоглед съм. - Прощавай, синко, все забравям. 10:26.125 --> 10:29.420 Това е нашата гордост. Дълги години изследвания. 10:29.504 --> 10:32.590 Милиони от държавната хазна. Едни от най-добрите 10:32.715 --> 10:36.969 са се трудили над този екземпляр. Шапка-невидимка, господа. 10:53.861 --> 10:56.864 Трябва да се доработи. 11:00.493 --> 11:03.120 Самоизхвърляща се шпага. 11:03.913 --> 11:06.457 Златна рибка. - Да. 11:07.250 --> 11:10.503 Три желания. - Не, при тази е едно. 11:10.586 --> 11:12.922 Брак. - Летящо килимче. 11:17.426 --> 11:19.512 Напред! 11:34.902 --> 11:37.238 А вълшебна покривка имаш ли? 11:39.448 --> 11:41.576 Ето! 11:44.579 --> 11:49.750 Ами... Къде е водката? - Остана само безалкохолният вариант. 11:52.920 --> 11:55.131 Не знам какво е това, 11:55.214 --> 12:00.052 но чувствам, че ще ми потрябва за безопасност. Дай петдесет. 12:02.305 --> 12:04.432 Петдесет и един. 12:16.652 --> 12:19.071 Поручик! 12:29.165 --> 12:32.043 Е, време е. Влизай в топа. 12:34.003 --> 12:36.923 В какъв смисъл "в топа", ваше превъзходителство? 12:37.048 --> 12:42.220 Сега с теб, от този топ, по посока Москва като ударим... 12:42.345 --> 12:46.724 Какво значи "като ударим"? - Така че да излязат искри от очите. 12:48.142 --> 12:51.854 Когато долетиш, намери човек с прякор Графа. 12:51.938 --> 12:56.192 Ръководи черния бизнес. В него ще намериш по-нататъшните инструкции. 12:56.275 --> 12:59.403 Не съм съгласен. Водете ме обратно. Няма да вляза в топа! 12:59.529 --> 13:01.822 Поручик! Поручик! - Накъде? 13:03.824 --> 13:07.703 Поручик! Поручик! Разведох се. 13:07.829 --> 13:10.998 Поручик! Вземете ме със себе си. Разведох се с мъжа си 13:11.082 --> 13:13.876 и сега изцяло ви принадлежа. - Огън! 13:14.001 --> 13:16.629 Вземете ме със себе си. - Огън, бий! 13:33.813 --> 13:39.610 Драги московчани и неканени гости на града ни. 13:39.694 --> 13:44.240 Само за няколко рубли може да успеете за ексклузивна екскурзия 13:44.365 --> 13:48.035 по нашата столица преди нейното изгаряне. 13:48.160 --> 13:51.372 Кълна се в майка си, не видях. Вчера се регистрирах, 13:51.497 --> 13:56.377 а днес печатът го няма. Да отидем вкъщи да говорим! 14:00.256 --> 14:03.926 Тъпаци! Мръсници! 14:06.137 --> 14:09.640 Като долетя, ще ви направя всички на решето! 15:13.913 --> 15:16.666 Трябват ми дрехите ти. 15:38.896 --> 15:41.858 Аста ла виста, жено. 16:44.337 --> 16:47.089 Да, това е Ржевски. 17:14.659 --> 17:16.786 Така. 17:26.754 --> 17:29.632 Граф Л. Н. Толстой ВОЙНА И МИР 17:38.975 --> 17:43.104 Граф Лев Николаевич, вие? - Познаваме ли се? 17:43.229 --> 17:46.065 Разбира се. Изрисувах първия ви портрет 17:46.148 --> 17:50.820 още в учебника за пети клас. - Значи ме позна? Браво! 17:50.945 --> 17:53.948 Значи ти си човекът от върховното командване? 17:54.073 --> 17:58.161 Тъй вярно. Поручик Ржевски е готов за изпълнение на задачата. 17:58.244 --> 18:00.079 К'во да правя? - Какво? 18:00.204 --> 18:03.457 Питам к'во трябва да правя? - Казвам да произнесеш правилно 18:03.541 --> 18:08.004 не к'во, а какво. - Не се заяждай с госпожици, деденце. 18:08.087 --> 18:10.923 Каква госпожица си ти на онова място? 18:11.007 --> 18:14.385 Парцал! Виждал ли си се в огледалото? Патка! 18:14.468 --> 18:17.930 Слушай бе, к'во като си пенсионер? Ще те фрасна в мутрата така, 18:18.097 --> 18:21.475 че сам ще се бъркаш с Алексей. - Демян! 18:22.977 --> 18:26.522 Спомням си, жалваше се, че не си виждал три години жена. 18:26.647 --> 18:30.193 И какво? - Искаш ли тази? Вземи я! 18:30.318 --> 18:34.197 Това страшилище ли? Господи, прости ми! 18:34.322 --> 18:38.784 Не ми е дотрябвала. Не съм имал само три години жена, а не 10. 18:40.620 --> 18:45.416 Разбра ли? И с такава забрадка смяташ да се пъхнеш при Наполеон? 18:52.715 --> 18:57.845 Бонжур, графе. Как сте? Отдавна не сте ни навестявали. 18:57.929 --> 19:03.142 Бонжур, мадам. Разкайвам се. Цървулите ми все не стигаха дотук. 19:03.267 --> 19:06.354 Война е. - Да, тя прави с хората ужасни неща. 19:06.437 --> 19:09.607 А на вас, графе, тя съвсем е развалила вкуса. 19:09.732 --> 19:12.401 Какво е това чучело с вас? - Надеждата ми е 19:12.527 --> 19:15.821 в професионализма ви, мадам. От тази полу-лелка 19:15.947 --> 19:18.866 трябва да направим принцеса. 19:21.452 --> 19:25.498 С колко години разполагам? - Три часа. 19:35.299 --> 19:39.053 Като начало мъжът трябва да се зашемети с опаковка. 19:52.400 --> 19:56.279 Ще сложа две крила и ще си по-близо. 19:57.488 --> 20:00.950 И ще си по-близо ти! 20:07.582 --> 20:12.086 Любовта ме откъсна от суетата. 20:12.336 --> 20:15.173 От суетата. 20:26.976 --> 20:33.191 О, този час, когато със крило едно... 20:34.817 --> 20:39.739 Устните у дамата са единственото оръжие на любовта, неприкрито с дрехи. 20:39.906 --> 20:42.825 И най-важното е не какво, а как говорят. 20:54.170 --> 20:57.381 Ние трябва да очароваме, съблазняваме, използваме, 20:57.507 --> 21:00.218 но най-важното при никакви обстоятелства 21:00.343 --> 21:02.678 да не пускаме бръмбара на цветенцето си. 21:02.762 --> 21:06.766 Мадам, грам не разбирам от ботаника. Да пратим бръмбара при Горския. 21:06.849 --> 21:09.602 Да кацне, какво толкова. - Какво кацане, поручик? 21:09.727 --> 21:13.231 Вие нямате нектар. С времето ще разберете всичко сам. 21:13.356 --> 21:16.817 Е, графиньо Ржевска? От сега нататък съдбата на Русия 21:16.901 --> 21:19.529 е в крехките ви ръце. 22:19.714 --> 22:22.550 Момичета, какво щастие! 22:22.633 --> 22:25.469 Казват, че Ржевски се е върнал. 22:27.555 --> 22:29.724 Нито дума за мен. Нито дума... 22:29.891 --> 22:33.644 Ней, кой е този Ржевски? - Самозванец, мой императоре. 22:33.769 --> 22:38.065 Герой-любовник от местния фолклор и анекдотите. Не обръщайте внимание. 22:38.191 --> 22:40.610 Ней, защо никой не ме кани да танцувам? 22:40.693 --> 22:43.613 Нали си генерал. Направи нещо! 22:43.696 --> 22:46.491 Върви да пробваш. Сега трябва да стане. 22:46.616 --> 22:49.577 Графиня Ржевска и граф Толстой! 23:16.020 --> 23:19.357 Мамка му! - Графиньо, вие сте прилична дама. 23:19.440 --> 23:22.026 Псувайте на френски. - Имате план ли? 23:22.109 --> 23:24.904 Защо да протакам? Отивам да свалям Наполеон. 23:24.987 --> 23:29.200 Поручик, вие сте жена. Трябва да сваляте не вие, а вас. 23:29.283 --> 23:33.955 Лев Николаевич, иска ми се да се хвърля под влака от шовинизма ви. 23:38.835 --> 23:41.087 Пардон! 24:31.721 --> 24:36.100 Мадам, появата ви тук е лъч светлина за Наполеон Бонапарт. 24:36.225 --> 24:39.770 Здраве да е. А вие как се казвате, симпатяго? 24:39.854 --> 24:43.733 Аз съм императорът на Франция - Наполеон Бонапарт. 24:43.816 --> 24:46.986 Леле! Пардон, не бях в течение на нещата. 24:47.111 --> 24:50.823 Не се интересувам от политика, но истинския джигит в балната зала 24:50.948 --> 24:53.826 определям още отвън по миризмата. 24:54.785 --> 24:57.330 Приятно съм зашеметен. Обикновено, мадам, 24:57.455 --> 25:00.708 такива заявления правя аз. - Това е Москва, палавнико. 25:00.833 --> 25:03.294 Тук всички сме хищници. 25:03.419 --> 25:06.255 По-добре кажи откъде намери такова кепенце? 25:06.339 --> 25:10.426 Това е неизменната ми джунджурия. - Престани да се хвалиш, императоре. 25:10.551 --> 25:13.304 И така ми харесваш. А това какво е? 25:15.223 --> 25:17.391 Добре, всичко е наред. 25:52.760 --> 25:56.681 Мадам, във възторг съм. Често са се покушавали на живота ми, 25:56.764 --> 26:01.269 но никога все още не ме е спасявало такова крехко създание. 26:10.820 --> 26:13.239 Ама че работа. 26:14.323 --> 26:16.659 Каква жена! Мон бонефик! 26:16.784 --> 26:21.247 Жестоко! Силна, истинска, руска. Никога не съм имал такава. 26:21.372 --> 26:26.085 Чашчица за храброст. Половинка срещу комплекси. 26:27.086 --> 26:29.547 Чашчица за глас. 26:54.530 --> 26:58.701 Къде съм? - ... което лично много ме удивява. 27:01.829 --> 27:05.041 Кой съм аз? - Иван Иванович Ржевски. 27:05.124 --> 27:07.293 Роден край Самара. 27:07.418 --> 27:12.882 Да... Вчера се нафирка като свиня, поручик. 27:12.965 --> 27:15.718 Първо реши, че си Мерилин Монро. 27:18.179 --> 27:20.765 После направи стриптийз. 27:22.725 --> 27:26.771 А после игра канкан до три сутринта. 27:30.525 --> 27:32.860 "В Москва има нова пепеляшка!" 27:33.152 --> 27:37.365 Не помня. - Виж в огледалото! Погледни се. 27:37.740 --> 27:40.910 Свойта майка! - Хайде, стига! 27:42.370 --> 27:45.873 Всичко започна, както винаги, добре. 27:45.998 --> 27:49.418 Ало. - След бала реши да се разтушиш 27:49.544 --> 27:52.171 и я откара в будоарите. 27:58.553 --> 28:02.139 И да беше спрял дотук, но не - понесе се към циганите. 28:04.100 --> 28:09.272 Три пъти душата ти там се свива и три пъти се разгръща. 28:09.397 --> 28:12.066 Там пя, танцува, плака, 28:12.191 --> 28:15.736 обеща да се ожениш за дъщерята на циганския барон, 28:15.820 --> 28:19.240 а той два часа ти обяснява, че има син. 28:19.365 --> 28:23.953 Ти изхарчи маса държавни пари за жени. 28:26.414 --> 28:28.583 Рибката. 28:28.958 --> 28:32.128 Имате едно желание. 28:32.253 --> 28:36.591 Направи така, че да ми мине главата. 28:42.680 --> 28:46.934 Е, и какво? - Добре ми е. 28:48.436 --> 28:50.563 Николаевич... 28:51.939 --> 28:54.734 И това според вас е само герой от анекдотите? 28:54.859 --> 28:59.989 Ржевски се е върнал. "Днес сутринта това потвърдиха: 29:00.031 --> 29:02.575 ректорът на Училището за благородни девици, 29:02.700 --> 29:05.328 циганките Ася и Зара едновременно. 29:08.956 --> 29:12.210 Ето това е слава! А аз? 29:12.960 --> 29:15.796 Какво съм аз според вас. Просто тъп войскар? 29:15.922 --> 29:18.674 Не, императоре мой. Вие сте велик пълководец. 29:18.758 --> 29:21.260 Това е скучно! - Господарю, накажете мен. 29:21.385 --> 29:25.723 Вече колко пъти? Аз... Просто искам да съм в списъка 29:25.806 --> 29:28.559 на великите любовници! 29:36.776 --> 29:39.570 Боже, колко красиво умее да си тръгва! 29:48.913 --> 29:52.667 Мадам, зле ли ви е? - Бадунус. 29:53.668 --> 29:57.588 Разбирам. С какво да помогнем? - Довечера трябва да съм свеж 29:57.755 --> 30:00.591 като осмокласничка. - Реинкарнацията не влиза 30:00.633 --> 30:04.720 в услугите ни. Може да ви предложим маска, пилинг, депилация. 30:04.804 --> 30:08.266 Всичко това и бутилка минерална. - Ще бъде направено. 30:55.396 --> 30:59.275 Колко е хубаво да си жена! 31:01.319 --> 31:05.656 Колко боли! Всичко ще кажа. Адреси, пароли, явки, 31:05.740 --> 31:09.702 само не и интимна депилация. - Не се бойте. Само секунда е. 31:09.827 --> 31:14.499 Не. Трябва ли? Моля ви! Лепило там? 31:29.639 --> 31:31.766 По-бързо! 31:46.197 --> 31:50.243 Кажи, моля те, кое е това момиче? - Това е Наташа Ростова. 31:50.368 --> 31:54.539 На Мис Европа за 1810 г. Второ място след норвежката. 31:55.331 --> 31:57.500 Върви, върви... 32:07.426 --> 32:10.054 Слушай, човече. Трябват ми дрехите ти. 32:10.179 --> 32:12.306 Давай, събличай се бързо. 32:12.431 --> 32:16.519 Това е мъжката тоалетна. Дамската е зад следващата врата. 32:17.019 --> 32:20.773 Никога не бъркам вратите. Шовинист! 32:20.898 --> 32:24.402 Хайде, събличай се ти казвам. Чуваш ли? 32:24.902 --> 32:27.113 Събличай се! - Слушайте, 32:27.196 --> 32:30.658 казвам се Жан-Клод ван Дам. Също така съм известен 32:30.783 --> 32:33.995 като "Маслз фром Браслз". 32:34.120 --> 32:36.914 Познах те! Да. 32:37.039 --> 32:39.500 Сваляй гащите, казвам. - Струва ми се, 32:39.625 --> 32:42.461 че трябва да си тръгнете. Дайте да се успокоим. 32:42.587 --> 32:46.340 Окей. Разпознах ви. - Така ли? 32:46.424 --> 32:48.134 Да! - Мерси. 32:48.259 --> 32:51.804 Да, но... Разкарай си оная работа! 32:52.263 --> 32:54.432 Веднага! 32:56.559 --> 33:00.730 Е, щом толкова настоявате. Сега ще изпробвате юмрука ми! 33:09.447 --> 33:12.158 Какво искаш, а? Хайде! 33:13.242 --> 33:16.204 Внимавай! 33:26.130 --> 33:31.177 Помолих те с добро. Е, добре. Аревоар! 33:32.929 --> 33:37.558 Защо, по дяволите, дойдох в Русия? Кошмар. 33:42.939 --> 33:46.859 Ти чий си? - Максимус! Ето къде си, пакостнико. 33:46.984 --> 33:49.862 Пардон, госпожице. Но просто Макс от детство 33:49.946 --> 33:52.198 има непреодолима тяга към прекрасното. 33:52.281 --> 33:54.992 Ваш ли е? - О, да. Страшен хулиган 33:55.117 --> 33:57.411 и развратник. - Такова чудо! 33:57.495 --> 34:01.332 Чудото сте вие, Наталия. - Откъде знаете как се казвам? 34:01.457 --> 34:04.836 Кой не знае истинската мис Европа? Тази норвежка "шушулка" 34:04.961 --> 34:08.172 не струваше и малкото пръстче от крачетата ви. 34:08.297 --> 34:11.759 Значи вие сте поручик Ржевски? - Не ме напуска усещането, 34:11.884 --> 34:16.722 че някъде сме се срещали с вас. - Да, лицето ви ми се струва познато. 34:18.891 --> 34:23.187 Август 1808 г.,Турция. Пансионът на олигарха Аладин 34:23.312 --> 34:26.274 "Ол инклузив". - Не, това лято бях във Виена 34:26.399 --> 34:29.026 на демонстрация за глобалното захлаждане. 34:29.110 --> 34:32.780 Когато стотици голи жени шестваха край Кралския дворец? 34:32.905 --> 34:36.033 Как бързах тогава! Но закъснях за съжаление. 34:36.159 --> 34:38.619 Напразно. Тогава изглеждах много добре. 34:38.744 --> 34:41.414 Представям си. - Моля за извинение, 34:41.539 --> 34:44.584 желаете ли още нещо? - Дай нещо по-силно. А за дамата? 34:44.709 --> 34:48.087 На дамата й е време. - Стига. Моля ви, не тръгвайте. 34:48.212 --> 34:51.424 Война е. Над главите ни свистят заблудени куршуми. 34:51.507 --> 34:56.429 Две самотни души се намериха в кръговрата на безсмислено насилие, 34:56.512 --> 35:00.141 на несбъднати мечти, на дълги ухажвания. Но, уви! 35:00.266 --> 35:02.852 Нямаше време. - Поручик, загубих нишката. 35:02.977 --> 35:06.731 Към какво клоните? - Наташа, предлагам да отидем у вас. 35:07.440 --> 35:10.568 Значи всичко, което съм чувала за вас е истина? 35:10.693 --> 35:13.696 Обикновен женкар. - Какво мога да направя, Натали? 35:13.821 --> 35:17.617 Аз съм герой от народния фолклор. Не мога по друг начин. 35:27.168 --> 35:29.504 Научете се. 35:38.387 --> 35:42.725 Графиня Ржевска? - Да допуснем. С кого имам честта? 35:42.808 --> 35:45.645 Казвам се маркиз Дьо Мазосад. 35:45.728 --> 35:48.856 Кажете, вие ли изпуснахте наскоро на бала 35:48.981 --> 35:52.318 тази изящна вещ - 46 номер? - Господи, маркизе! 35:52.443 --> 35:55.530 Никога не съм носила такава пошлост. 35:56.030 --> 35:59.700 Какво става, момчета? - Отведете я в маймунарника. 35:59.784 --> 36:02.411 Мазохист! - Евтина курва. 36:02.495 --> 36:04.831 В какво ме обвиняват? За едрата ми кост? 36:04.914 --> 36:09.752 Това е биологична дискриминация. Ще се оплача! Ще дращя и ще хапя! 36:09.836 --> 36:15.132 Мръсници! "О, Магадан. Заминавам за Магадан." 36:29.564 --> 36:32.775 Лъжеш! Няма да се хвана, жабар. 38:27.723 --> 38:31.310 Хиляда и едно "сори". Твоят Велик Френски Поклонник. 39:40.963 --> 39:45.009 Мадам... Много се радвам да ви видя. 41:17.977 --> 41:20.646 За какво мечтаете най-много на този свят? 41:20.730 --> 41:25.276 За нищо особено. Искам обикновено женско щастие. 41:26.360 --> 41:32.158 Семейство, куп деца и повечко приятелки... 41:33.201 --> 41:37.038 ... красиви. А вие? - Аз ли? 41:37.163 --> 41:39.874 Сега ще ви покажа. - Я да видим. 41:50.968 --> 41:53.721 НАПОЛЕОН 41:55.097 --> 41:57.016 Невероятно! 42:19.497 --> 42:23.668 Това видяхте ли го? Защо не съм аз... на корицата? 42:23.751 --> 42:26.838 "Списъкът с победите на любвеобилния поручик 42:26.963 --> 42:30.967 за това денонощие беше попълнен с женската част на полицията 42:31.092 --> 42:35.012 и хора на манастира "Св. Елена" в пълен състав. 42:36.138 --> 42:41.519 Как според вас ще изглеждам в очите на графиня Ржевска? 42:41.602 --> 42:44.355 Като пълен неудачник ли?! - Мой императоре, 42:44.480 --> 42:48.943 не ви ли се струва, че прекалено зациклихте на тази руска куртизанка? 42:49.068 --> 42:51.821 Следващия път в ръката ми ще има отвертка. 42:51.904 --> 42:55.199 Мосю, следващия път е мой ред. - Продължете! 42:55.324 --> 42:58.661 Днес трябваше да продължим настъплението към Урал. 42:58.744 --> 43:01.289 Защо не започнахме? - Вие не дойдохте. 43:01.414 --> 43:03.916 Така ли? Предайте на любимата ми армия, 43:04.041 --> 43:07.128 че настъплението към Урал ще започнем вдругиден. 43:07.253 --> 43:11.007 Ура, Урал! - Господарю, а защо не утре? 43:11.090 --> 43:14.302 Утре не мога. Имаме юбилей с графинята. 43:14.427 --> 43:17.138 Два месеца, откакто сме заедно. 43:17.555 --> 43:20.183 "Клуб на любителите на дуели" 43:22.602 --> 43:25.855 Курсове за млади дуелисти 44:02.558 --> 44:04.936 Това е за теб - за юбилея ни. 44:05.019 --> 44:07.730 Харесва ли ти? - Безумно. 44:07.855 --> 44:10.900 Благодаря, котенце. Ще се моля за греховете си. 44:11.025 --> 44:13.945 Помоли се и за мен. Утре... 44:15.154 --> 44:19.951 започвам настъпление на Урал. - Как така на Урал? 44:20.076 --> 44:23.246 Не сме дошли в Русия ей така. Тук имаме работа. 44:23.329 --> 44:27.542 А какво ще правя аз? Искаш да ме оставиш тук ли... 44:27.625 --> 44:29.627 Сама! 44:34.090 --> 44:36.551 Това е сервизът на баба ми. 44:38.094 --> 44:41.138 Господи, какво съм глупачка! Ти си егоист. 44:41.264 --> 44:44.517 Заради теб рискувах всичко! Всичко в очите на обществото, 44:44.600 --> 44:47.687 а ти отдавна се разпореждаш в панталоните ми. 44:51.732 --> 44:54.694 Бляскава моя! Скъпа моя! Готов съм да отхапя 44:54.777 --> 44:57.822 половината свят като ябълка за възможността да помисля 44:57.947 --> 45:01.075 за вашите панталони. - Мисли. Разрешавам ти. 45:01.784 --> 45:04.912 Какво си позволявате? 45:05.037 --> 45:09.333 Графиньо, каня ви да ме съпровождате към Урал. 45:09.417 --> 45:15.506 Какъв ти Урал, Боня? Да ме беше поканил в Чечня на танци. 45:15.631 --> 45:19.135 Но, котенце! - Какво "котенце"? 45:19.260 --> 45:23.764 Не мисля да се влача в провинцията заради твоите дебилни победи. 45:24.307 --> 45:29.812 В кабинета ти има ли поне нещо без твоята нахална мутра? 45:41.157 --> 45:43.910 Накъде тръгна?! Къде? 45:49.916 --> 45:53.044 Зайче, не се сърди. 45:54.337 --> 45:57.673 Искаш ли да отложа настъплението с една седмица? 46:00.384 --> 46:03.429 Наистина ли ще го отложиш? - Разбира се. 46:03.513 --> 46:06.516 Само не се разстройвай. 46:07.892 --> 46:10.937 Провървя ти, че съм отстъпчива. 46:21.489 --> 46:24.116 Ех, войскар такъв! 46:24.325 --> 46:28.496 И от хляб ще се откажеш, само ти дай да играеш на война. 46:30.456 --> 46:33.835 Всички съдове изпочупихме. 46:33.960 --> 46:37.922 Пак ще си купиш. Нали си ни император? 46:42.844 --> 46:44.971 ЗИМА 1812 46:45.596 --> 46:48.850 Добър вечер, скъпи приятели. Позволете да ви представя 46:48.975 --> 46:53.271 новата си колекция "Есен-зима 1812 - отстъплението". 46:53.396 --> 46:57.984 И така, първият модел в колекцията се нарича "Неканен гост". 46:58.109 --> 47:01.904 Простотата на стила и народните мотиви се съчетават прекрасно 47:02.029 --> 47:05.074 с допълнително подгряване. Следващият модел - "Мародер". 47:05.158 --> 47:07.869 Обърнете внимание на вместителния аксесоар 47:07.994 --> 47:10.788 с форма на дизайнерска чантичка зад плещите. 47:10.872 --> 47:14.625 Този модел се нарича "Осмокласничка - аха!" 47:14.750 --> 47:17.879 Тя се е загубила. Търси партньор за бала си. 47:18.004 --> 47:21.090 Следващият модел се казва "Целомъдреност". 47:21.174 --> 47:26.137 Този модел посвещавам на императора си. 47:26.262 --> 47:29.182 Следващият модел се казва "Възлюблената". 47:29.265 --> 47:31.517 Мечтата на класика. 47:37.648 --> 47:41.903 Натали! Красавице, какво щастие е, че сте тук. 47:41.986 --> 47:45.615 Откъде знаете името ми? Нима се познаваме? 47:47.783 --> 47:50.995 Не съвсем. Просто, когато видя такова съвършенство, 47:51.120 --> 47:53.998 не мога да сдържа момичешкия си възторг. 47:54.081 --> 47:58.294 Чакайте! Вие сте графиня Ржевска. Наложницата на Наполеон. 47:58.419 --> 48:02.298 Защо така, Натали? Любовта е зла. Влюбваш се и в тиранин. 48:02.423 --> 48:06.219 Никога не бих заобичала врага. Един напарфюмиран французин 48:06.344 --> 48:08.721 не може да се сравни с истински руснак, 48:08.846 --> 48:12.016 дори ако вони на прегоряло и те влачи към плевнята. 48:12.141 --> 48:14.727 А вие позорите името на руската жена. 48:14.810 --> 48:18.648 И тя също. - Ама че овца! 48:23.611 --> 48:29.784 Извинете, Наталия, но понякога тези мъже трябва да се дресират. 48:52.682 --> 48:57.353 Графиньо, да не сте лесбийка? - Защо да крия? 48:57.436 --> 49:00.189 И това го има мъничко. Ето толкова. 49:43.232 --> 49:47.069 Поручик, стана ли нещо между нас? - Засега още не. 49:47.195 --> 49:49.906 Поручик, трябва да ви призная. 49:51.032 --> 49:55.244 Вчера ме целуна страстно една жена. - Прекрасно. 49:55.328 --> 49:58.998 Хареса ли ви? - Беше незабравима целувка. 49:59.123 --> 50:02.793 И гледайки в очите й, не зная защо, но си помислих за вас. 50:02.919 --> 50:07.632 Странно. Наташа, за никого не е тайна, че съм имал много жени. 50:07.757 --> 50:10.635 Не е точно. Имал съм твърде много жени. 50:10.760 --> 50:13.596 Поручик, подигравате ли се? - Констатирам факт. 50:13.679 --> 50:16.933 Но откакто ви срещнах, аз се разболях. 50:17.016 --> 50:20.269 Загубих мъжкия си нюх. На части съм. Разбирате ли? 50:26.275 --> 50:28.444 Поручик! 50:31.113 --> 50:35.201 Натали, някога попадали ли сте в купа сено, вдишвайки мириса 50:35.368 --> 50:37.620 на току-що окосена детелина? - Да. 50:37.745 --> 50:41.999 А някога пържили ли сте яйце с нерафинирано олио? 50:42.083 --> 50:45.795 А после топих къшейчета пресен черен хляб. 50:45.920 --> 50:49.423 А бягали ли сте някога под топъл летен дъжд... 50:49.507 --> 50:51.217 Да. - ... гола? 50:51.342 --> 50:54.804 Не помня. Може би като дете. - Не говорете за детството. 50:54.887 --> 50:58.599 Някога любили ли сте се в Кипър? Едновременно две жени? 50:58.683 --> 51:00.601 Не. - И аз също. 51:00.726 --> 51:03.688 Но на нас никой не ни забранява да мечтаем. 51:03.771 --> 51:07.650 Поручик, вие сте толкова лош, но обаятелен. 51:13.072 --> 51:17.285 Поручик, целувате се като жена. - Нещо не разбрах. 51:17.410 --> 51:20.204 Това комплимент ли е? - И то какъв! 51:31.841 --> 51:36.512 Както поискахте, мадам. Анасонлийка, реколта 1774 г. 51:36.637 --> 51:39.015 Благодаря. Сами ще се справим. 51:46.772 --> 51:50.026 Скъпа моя, какво е това? - Боня, щом си решил 51:50.109 --> 51:53.905 да завоюваш цяла Русия, ще пием руска напитка. 51:54.030 --> 51:56.157 Скъпи мой, за нас. До дъно! 52:00.453 --> 52:02.038 Подуши! 52:02.121 --> 52:06.626 А сега по поръчка на госта ни от слънчева Франция, 52:06.709 --> 52:10.796 специално за неговата възлюбена ще прозвучи тази песен. 52:19.055 --> 52:21.349 Да... 52:23.559 --> 52:25.645 Мадам? 52:27.730 --> 52:32.235 Слушай, брат, имаш ли огънче? - Не пуша. 52:32.318 --> 52:34.695 Разкарай се, чиче! 52:35.154 --> 52:38.991 Дамата иска... да потанцува. - Момчета, дамата не танцува. 52:39.116 --> 52:41.327 Тя не танцу... - Я си почини, чиче! 52:41.452 --> 52:44.956 Момчета, нещо май сте объркали. Казах ясно, че не танцувам 52:45.081 --> 52:48.417 или си просите проблеми? - Да не сте сбъркали нещо? 52:49.252 --> 52:51.838 Край, момчета. 52:57.176 --> 52:59.720 Помощ! Хулигани! 53:02.265 --> 53:04.517 Страйк! 53:15.528 --> 53:20.158 Нито веднъж не съм била в Малинки до днес, 53:20.491 --> 53:22.994 по-точно до вечерта. 53:23.119 --> 53:27.290 Но когато момчетата ме поканиха тук, днес, 53:27.498 --> 53:31.711 бих останала завинаги. Малинки, малинки! 53:31.794 --> 53:36.591 Такива вечеринки! Зелени пътечки. Тук тихо е и свежо. 53:36.632 --> 53:40.720 Малинки, Малинки! Брюнетки и блондинки... 55:21.821 --> 55:24.407 Ох, писенце! 55:25.324 --> 55:29.078 Къде са всички? - Всички заминаха за вилата. 55:29.203 --> 55:31.831 Ще се върнат вдругиден. 55:39.422 --> 55:42.049 Ще ми намачкаш бархета. 55:42.675 --> 55:47.430 Вие сте велика жена. - Което е така, така си е. 55:52.351 --> 55:57.148 Между другото, аз също не съм последният човек в Европа. 55:58.191 --> 56:00.359 Писе! 56:00.860 --> 56:05.907 Ще видиш. За мен ще напишат множество книги. Сигурен съм! 56:06.032 --> 56:09.076 Ще заснемат не един филм. А понякога ме се струва, 56:09.202 --> 56:13.456 че с името ми ще нарекат някое психиатрично заболяване. 56:14.123 --> 56:17.376 А може дори и сладкиш. 56:17.460 --> 56:21.088 В името на любовта ни, котенце, съм готов на всичко! 56:21.214 --> 56:24.467 Готов съм да покорявам и освобождавам материци. 56:24.550 --> 56:28.054 Мога да запаля угаснала звезда! 56:28.179 --> 56:31.974 Готов съм да жонглирам със светове. 56:32.099 --> 56:36.687 Ще постеля пред краката ви Млечния път. 56:44.612 --> 56:48.574 Не мога да търпя повече. - Да, пия... 56:48.658 --> 56:52.286 Графиньо, готов съм на всичко. - Абсолютно на всичко? 56:52.411 --> 56:57.500 На всичко! - А какво ще кажеш да се оженим? 57:02.255 --> 57:05.174 Слушай, ами... - В смисъл? 57:05.299 --> 57:08.678 Има някои неща, разбираш ли, които реално... 57:09.262 --> 57:11.430 Разбирам. 57:12.348 --> 57:14.517 Ясно. 57:15.726 --> 57:21.899 Тоест това, да жонглираш със светове заради мен, си готов. 57:23.734 --> 57:27.738 А като засегнах нещо сериозно, веднага се наака в гащите. 57:27.864 --> 57:30.074 Какво съм наакал? - Наака се. 57:30.158 --> 57:33.494 Женен съм за австрийската принцеса. - Голяма работа! 57:33.578 --> 57:37.498 В Москва ще ти оформя развод без да чакаш, само да имаш желание. 57:37.623 --> 57:39.876 Е, няма как... 57:41.169 --> 57:45.339 Разведи ме! Съгласен съм, котенце. 57:45.464 --> 57:48.634 Котенце, какво правиш? - Недей да бързаш! 57:52.054 --> 57:54.223 Не, Боня. 57:55.099 --> 57:58.394 Чики-чики само след сватбата. 57:58.895 --> 58:01.898 Какво значи "съгласен съм"? Той бил съгласен. 58:01.981 --> 58:07.069 Не ми трябва милостиня. Кой кани така жена да се ожени, а? 58:08.154 --> 58:12.492 Къде са фойерверките? Къде са розовите листенца от небето? 58:12.575 --> 58:15.453 Къде ти е белият камизол? 58:16.245 --> 58:21.417 Къде?! Между другото съм жена от прилично семейство. 58:21.667 --> 58:23.628 Разбра ли? - Разбрах. 58:23.711 --> 58:27.548 Графе, предайте на Центъра, че няма да ходя с тази ширпотреба. 58:27.673 --> 58:30.468 Какво се пениш? Нищо не ти се отказва. 58:30.593 --> 58:33.638 И козметика, и спа салони... Прости ми, Господи! 58:33.763 --> 58:36.807 Така ли? След всичко, което съм направила за отечеството, 58:36.933 --> 58:41.103 трябва да моля и пари за маникюр? - Внимавайте да не се вживеете. 58:41.229 --> 58:44.190 Войната ще свърши, а наклонностите остават. 59:02.083 --> 59:05.628 Графиньо! Аз, императорът на Франция Наполеон Бонапарт, 59:05.753 --> 59:10.258 ви умолявам... да станете моя жена. 59:17.849 --> 59:19.767 Съгласявай се. 59:27.358 --> 59:29.485 Съгласна съм. 59:39.620 --> 59:42.123 "Аз съм в шок". "Аз също." 01:00:08.983 --> 01:00:14.280 Гледам ви, графиньо, каква мъжеподобна уличница сте. 01:00:17.158 --> 01:00:20.995 С жени не се бия. - У нас такива недоносчета като теб 01:00:21.120 --> 01:00:23.831 всяка една жена ще задуши с чорапа си. 01:00:24.373 --> 01:00:27.835 Ако толкова настоявате. - Ела при мама. 01:00:43.684 --> 01:00:46.145 Жената си е жена. - Какво? 01:01:00.576 --> 01:01:02.662 Наташа?! 01:01:05.039 --> 01:01:07.416 Поручик?! - Ти през цялото време 01:01:07.500 --> 01:01:11.546 си прислужвала на французите? - Кой го казва? Ти спиш с тях. 01:01:11.671 --> 01:01:15.174 Аз съм руски разузнавач. Изпълнявах секретна задача. 01:01:15.258 --> 01:01:18.511 И аз съм руска разузнавачка със секретна задача. 01:01:18.678 --> 01:01:21.180 Щях да го изпълня, ако не ми попречи. 01:02:21.073 --> 01:02:23.826 КАМА СУТРА 01:02:23.951 --> 01:02:28.998 Голям майстор съм на тази книга, но нашата интерпретация 01:02:29.457 --> 01:02:32.126 беше най-близка към текста. 01:02:37.173 --> 01:02:40.801 Поручик, ти си необикновено начетен. 01:02:40.927 --> 01:02:44.055 Но така като теб още никой не ме е вдъхновявал. 01:02:44.180 --> 01:02:47.016 Готов съм да се гмурна в науката. 01:02:47.099 --> 01:02:50.353 Вече винаги и навсякъде искам само теб. 01:02:50.436 --> 01:02:54.982 Но заедно с това изпитвам някаква топлота, нежност... 01:02:57.068 --> 01:02:59.529 Желание да се грижа за теб. 01:02:59.654 --> 01:03:02.824 В мен се събуди някакво странно чувство. 01:03:03.574 --> 01:03:08.746 Ти ме промени! Очовечи ме. Престанах да бъда анекдот. 01:03:10.873 --> 01:03:14.544 Обичам те! Хайде да се... - Какво? 01:03:14.669 --> 01:03:17.964 Обичам те! Хайде да се... 01:03:18.756 --> 01:03:22.176 Поручик, кажи го на глас. Не чух! - Не мога. 01:03:22.301 --> 01:03:24.470 Ваня, можеш. Можеш! 01:03:27.431 --> 01:03:29.851 Ваня, давай. Давай! 01:03:30.726 --> 01:03:33.271 Давай! Ваня, в очите. Гледай ме в очите! 01:03:33.396 --> 01:03:36.732 ... Омъжиш. 01:03:38.192 --> 01:03:41.195 Да се омъжа? - Да. 01:03:41.279 --> 01:03:44.699 Съгласна съм. - Получи ми се! 01:03:44.782 --> 01:03:46.701 Получи се! 01:03:48.244 --> 01:03:51.789 Наташа, дай да се върнем спешно към страница 48. 01:03:51.873 --> 01:03:55.376 Четиридесет и осем? Любимата ми страница! 01:04:06.429 --> 01:04:09.015 По дяволите! Трябва да съм в частта. 01:04:09.140 --> 01:04:13.311 Ще си го зачукам. - Годеникът ми ще се появи ей сега. 01:04:15.605 --> 01:04:17.648 Така, така... 01:04:25.823 --> 01:04:28.326 Сложи го на място и не си играй. 01:04:28.951 --> 01:04:32.788 Колко ми домъчня. - Шмекер. А къде са ми партенките? 01:04:33.164 --> 01:04:35.082 По дяволите! 01:04:46.844 --> 01:04:50.723 Натусечка, не мога да позволя да се случи нещо с теб. 01:04:50.807 --> 01:04:55.144 Обещай ми, че ако с теб се случи нещо, ще ме уведомиш веднага. 01:04:55.228 --> 01:04:59.273 Обещавам. - Например, подпали нещо. 01:05:02.068 --> 01:05:05.238 А какво да подпаля? "Операта" или клуб "Дягилев"? 01:05:05.363 --> 01:05:08.533 Няма значение. Дори и цяла Москва. 01:05:11.828 --> 01:05:14.664 Край, любов моя. Трябва да тичам. 01:05:15.915 --> 01:05:18.376 Ще се видим довечера. 01:05:19.085 --> 01:05:22.255 Бе-бе-бе, бу-бу-бу, стол, маса, магазин Кукриникси, 01:05:22.338 --> 01:05:25.675 зданието на Апелационния съд, хидроелектростанция. 01:05:25.758 --> 01:05:28.010 Доста добре! 01:05:31.389 --> 01:05:33.599 Какво става тук? 01:05:35.518 --> 01:05:38.271 Ами попадна ми нещо в окото. 01:05:38.396 --> 01:05:41.858 А господин Де Блюсти просто се съгласи любезно 01:05:41.983 --> 01:05:44.402 да ми я извади оттам. 01:05:46.988 --> 01:05:50.449 Аз, мамка му, подадох за развод с Жозефина. 01:05:50.533 --> 01:05:55.580 Трети месец не мога да го извадя това "нещо", по дяволите! 01:05:55.663 --> 01:05:57.623 Курва. 01:05:57.748 --> 01:06:00.251 Какво гледаш, смотаняк? 01:06:03.171 --> 01:06:06.048 Дълго мислех как да ви накажа. 01:06:08.676 --> 01:06:13.097 Да ви екзекутирам с разкъсване на четири? Банално е. 01:06:13.222 --> 01:06:16.934 Да ви набия на кол? Ами ако изведнъж ви хареса? 01:06:17.059 --> 01:06:21.481 Не спирайте, господарю. Пчелата... - Да ви сложа пчела на езика? 01:06:22.356 --> 01:06:24.901 Манту. - Да ви направя имунизация манту 01:06:24.984 --> 01:06:27.570 и да ви опикая? - Зъболекарят... 01:06:27.695 --> 01:06:31.157 Да ви прекарам без да стоите на опашка при зъболекаря? 01:06:31.240 --> 01:06:34.076 Карбид... - Да ви взривя в устата карбид? 01:06:37.580 --> 01:06:39.832 Всичко това е твърде просто. 01:06:40.833 --> 01:06:43.044 А какво стана с поялника? 01:06:43.294 --> 01:06:46.005 Симон, искам да се мъчите цял живот. 01:06:46.088 --> 01:06:48.674 Ще ви оженя. Жужу! 01:06:51.928 --> 01:06:54.096 Кой? 01:06:57.850 --> 01:06:59.977 Това е победа! 01:07:46.107 --> 01:07:49.026 На "Околовръстното" се случи мащабно ПТП. 01:07:49.152 --> 01:07:51.946 Сблъскаха се повече от пет каруци на обоза. 01:07:52.029 --> 01:07:55.199 Загинаха 10 крепостни. Слава Богу, няма жертви. 01:08:25.313 --> 01:08:27.440 По-широко. 01:08:29.901 --> 01:08:31.861 Забранено за деца до 18! 01:08:51.339 --> 01:08:54.050 СЪГЛАСНА СЪМ 01:08:59.013 --> 01:09:01.766 Бони, предупреждавах те. 01:09:04.060 --> 01:09:06.562 Само след сватбата. 01:09:43.766 --> 01:09:47.186 Скъпи младожен... ци и младоженки, 01:09:47.270 --> 01:09:50.148 днес съединявате сърцата си 01:09:50.273 --> 01:09:53.401 и създавате нови клетки на обществото. 01:09:53.526 --> 01:09:56.821 Казват, че браковете се сключват на небето. 01:09:56.946 --> 01:10:00.324 Съдбата ще ви носи на крилете на любовта... 01:10:10.251 --> 01:10:13.296 Разпореди им. Махай се! 01:10:16.257 --> 01:10:18.426 Махай се! 01:10:19.510 --> 01:10:22.305 Графиньо... Графиньо! 01:10:22.805 --> 01:10:26.642 А вие, буржоазка Ржевска, съгласна ли сте да станете жена 01:10:26.726 --> 01:10:29.770 на завоевателя и окупатора Бонапарт? 01:10:30.938 --> 01:10:33.316 Съгласна съм. - А сега предлагам 01:10:33.399 --> 01:10:38.779 да размените брачни халки. - Мир вам... и война. 01:10:38.863 --> 01:10:41.949 Ето, любов моя. Вече ми е време. - Къде? 01:10:42.116 --> 01:10:44.869 Скъпа, аз съм император. Трябва да отида на бойното поле. 01:10:44.994 --> 01:10:47.205 Стой! А аз? 01:10:47.288 --> 01:10:50.917 Ако те помоля да останеш? - Лястовичке... 01:10:51.000 --> 01:10:54.337 Чакай. За родината! 01:10:56.380 --> 01:10:58.466 Не! Недейте! 01:11:00.843 --> 01:11:04.722 Ако от нашите и една жива душа разбере, ще те разкъсам. Кълна се! 01:11:04.931 --> 01:11:06.557 Гроб съм. 01:11:06.641 --> 01:11:09.143 Жужу, ще имаш време... 01:11:30.873 --> 01:11:33.000 Моето момче! 01:11:35.294 --> 01:11:40.842 Сега ще ти покажа такова нещо... - Нещо? Дай да го направя сам. 01:11:40.925 --> 01:11:43.135 Дай сам! Сам... 01:12:07.493 --> 01:12:10.079 Котенце, отвори! - Почакай малко. 01:12:10.830 --> 01:12:14.625 Повече не мога да търпя. Графиньо, вие обещахте! 01:12:14.750 --> 01:12:17.003 Наташа... 01:12:17.128 --> 01:12:20.381 Наташа! Дявол го взел. Идвам, идвам! 01:12:21.674 --> 01:12:23.968 Жено, отвори на мъжа си! 01:12:34.604 --> 01:12:37.523 Жужу, трябва да ти кажа нещо много важно. 01:12:44.155 --> 01:12:47.575 Дяволът е измислил панталоните. 01:13:07.178 --> 01:13:13.142 Какви ги вършиш, безпределнико? - За какво се хванах току-що? 01:13:14.435 --> 01:13:16.979 Графиньо, вие да не сте граф? 01:13:23.402 --> 01:13:25.822 Отбой! 01:13:28.074 --> 01:13:30.159 Спокойно! 01:13:36.749 --> 01:13:39.544 Край, поручик! Мисията ви приключи. 01:13:39.669 --> 01:13:41.796 Да не би да попречих? 01:13:43.130 --> 01:13:45.299 Наташа! 01:13:45.883 --> 01:13:48.678 Наташа, летя към теб! - Накъде? 01:13:48.761 --> 01:13:51.556 Наташа, с новичкото... 01:14:06.946 --> 01:14:09.949 Графиньо, за съжаление имаме извънредно произшествие. 01:14:10.032 --> 01:14:12.618 Адютантът на императора е руска шпионка. 01:14:12.702 --> 01:14:15.288 Не може да бъде. - Ще се видим на вечеря. 01:14:15.371 --> 01:14:17.290 Стоп! 01:14:21.335 --> 01:14:23.421 Поручик! - Наташа! 01:14:23.546 --> 01:14:28.259 Поручик! - Колко ми домъчня. 01:14:29.260 --> 01:14:33.514 Любима моя! - Не си бързал много. 01:14:33.598 --> 01:14:36.559 Не те е срам. Как да не съм бързал? 01:14:36.684 --> 01:14:39.937 Дори не успяхме да пием за родителите. 01:14:50.406 --> 01:14:52.533 Жужу? 01:14:53.618 --> 01:14:56.370 Не! Аз съм само безобиден мазохист. 01:14:56.454 --> 01:14:59.582 Не! Недей, Жужу! - Момчето ми. 01:14:59.707 --> 01:15:02.126 Не, момиче. Не, не! 01:15:02.251 --> 01:15:04.378 Не, моля те! 01:15:10.927 --> 01:15:15.431 4 МЕСЕЦА ПО-КЪСНО... ЗИМАТА НА 1812 Г. - ОТСТЪПЛЕНИЕТО 01:15:15.598 --> 01:15:19.310 Както сами разбрахте, всички събития от разказа ни, 01:15:19.393 --> 01:15:23.898 милостиви господари, са основани на истински исторически факти. 01:15:24.023 --> 01:15:27.151 Всичко е възстановено с документална точност, 01:15:27.235 --> 01:15:29.821 без предположения. И както подобава 01:15:29.946 --> 01:15:34.784 на всеки важен научен документ, трябва да бъде завършен с онзи... 01:15:34.867 --> 01:15:39.121 Как беше? Изобщо в Русия от незапомнени времена го наричат 01:15:39.205 --> 01:15:41.541 просто "хепиенд". 01:15:43.709 --> 01:15:46.921 Не мога да повярвам, че войната свърши. 01:15:47.004 --> 01:15:50.883 Не ми се налага да нося тези идиотски токчета. 01:15:51.968 --> 01:15:55.805 Няма нужда да слагам памук в сутиена. 01:15:56.931 --> 01:16:00.143 Да ядем обезмаслено кисело мляко. 01:16:00.893 --> 01:16:03.813 Няма нужда да препускам през глава към щаба, 01:16:03.896 --> 01:16:08.359 да нося ужасните чизми. Няма никакви шпаги, пистолети, дуели. 01:16:08.943 --> 01:16:12.196 Всичко е в миналото. - Да. Само ти и аз. 01:16:12.989 --> 01:16:17.410 Я ми кажи, къде си купи такава весела шапчица? 01:16:17.493 --> 01:16:20.037 Сама я изплетох... - Така ли? 01:16:20.163 --> 01:16:25.334 Пиленце мое! Моят клоун. 01:16:32.508 --> 01:16:35.553 Какво? Боли ли? - Боли. 01:16:35.678 --> 01:16:39.182 А мен не ме ли боли? - Боня, а ти какво правиш тук? 01:16:39.265 --> 01:16:42.185 Вие сте безсрамни травестити. 01:16:42.560 --> 01:16:47.356 Хепиенд ли имате? Любов, целувки... 01:16:47.440 --> 01:16:50.485 А мен ме оставихте сам на остров Света Елена 01:16:50.568 --> 01:16:53.905 да пиша мемоари ли? - Затова пък ще имаш спомени, 01:16:54.030 --> 01:16:57.783 когато започнеш да пишеш мемоари освен глупавите си победи. 01:16:57.909 --> 01:17:00.369 Момчета, не ми разваляйте медения месец. 01:17:00.453 --> 01:17:04.540 Какъв меден месец? Той е омъжен. - Престани да се дуеш, Боня. 01:17:04.624 --> 01:17:09.003 Все пак не сме чужди хора. Хайде, стига! Ела тук. 01:17:09.128 --> 01:17:12.048 Ще те прегърна. - Няма нужда. Не искам. 01:17:12.131 --> 01:17:15.259 Между другото ми беше мъчно. - Наистина ли? 01:17:15.384 --> 01:17:17.845 Наистина ли? - Разбира се. 01:17:20.389 --> 01:17:23.935 Все пак си добър, чиче, какво и да казват за теб. 01:17:24.060 --> 01:17:26.646 А какво говорят за мен? - Да не ти пука. 01:17:26.771 --> 01:17:29.398 Да вървим да хапнем по едно кроасанче... 01:17:43.079 --> 01:17:46.207 Филм на МАРЮС ВАЙСБЕРГ 01:17:49.043 --> 01:17:53.756 Сценаристи: АНДРЕЙ ЯКОВЛЕВ МИХАИЛ САВИН, ВЛАДИМИЛ ЗЕЛЕНСКИ 01:18:16.487 --> 01:18:20.116 Оператор ИРЕК ХАРТОВИЧ 01:18:43.014 --> 01:18:46.559 Композитор ВЛАДИМИР САЙКО 01:19:33.231 --> 01:19:37.026 КРАЙ 01:19:37.401 --> 01:19:41.572 Превод и субтитри harpv