WEBVTT 00:20.937 --> 00:21.767 Това е. 00:24.232 --> 00:25.322 Това е краят. 00:25.900 --> 00:28.150 Никога не съм мислила, че си страхливец. 00:29.195 --> 00:30.195 Не, реалист. 00:30.280 --> 00:32.910 Знам, че времето ми почти изтича. 00:33.783 --> 00:38.373 И ще прекарам последните си дни тук. 00:39.164 --> 00:41.584 Не знаеш това. Не е сигурно. 00:41.666 --> 00:42.706 Стига, докторе. 00:43.835 --> 00:46.085 Човек като мен, на такова място? 00:47.047 --> 00:48.297 Просто се изтощавам. 00:49.758 --> 00:51.838 Но все пак е някакъв избор, нали? 00:52.343 --> 00:56.433 Можеш да намериш смисъл, цел, дори и тук. 00:56.514 --> 00:57.814 Ако го искаш. 00:58.683 --> 01:00.893 Правил съм много грешки в моя живот. 01:02.937 --> 01:04.437 Научих няколко важни урока. 01:07.067 --> 01:09.777 Предадох това знание на моите ученици, 01:11.112 --> 01:13.492 за да не направят същите грешки, 01:14.240 --> 01:15.200 Това… 01:17.619 --> 01:18.869 ми даде цел. 01:19.913 --> 01:21.623 Всичко, за което някога съм се борил, 01:23.333 --> 01:24.213 се изгуби. 01:24.876 --> 01:26.206 Всеки отпечатък, който оставих, 01:27.128 --> 01:28.798 всеки спомен за мен, 01:29.380 --> 01:30.470 ще бъдат изтрити. 01:31.049 --> 01:32.049 Кой го казва? 01:32.133 --> 01:33.933 Най-добрият ученик, който някога съм имал. 01:35.720 --> 01:37.180 Беше ми като син. 01:45.146 --> 01:47.146 И сега го загубих.. 01:48.483 --> 01:49.363 за добро. 01:56.866 --> 02:00.246 Да, Джон, правил си грешки. 02:00.328 --> 02:03.408 Но все още имаш време, да опиташ, да ги поправиш. 02:04.749 --> 02:08.419 Каза ми, че цял живот се бориш. 02:08.503 --> 02:09.883 Така че, продължавай да се бориш. 02:10.880 --> 02:14.760 Но със сърцето и душата си, вместо с юмруците си. 02:16.845 --> 02:22.635 Използвай оставащото време, да напишеш сам края, с който после да се гордееш. 02:26.437 --> 02:29.067 -Достатъчно. -Този нещастник си го проси. 02:29.732 --> 02:32.492 Хайде. Това не си струва. 02:35.405 --> 02:37.615 -Довиждане, сенсей. 03:36.507 --> 03:38.717 Ти съсипа живота ми, ЛаРусо. 03:38.801 --> 03:40.641 -Майк? -Ела ми тук! 03:40.720 --> 03:42.890 Ти ми взе всичко. 03:42.972 --> 03:45.982 -Хей. Това не е по вина на Даниел-сан. -Тогава чия вина е? 03:48.102 --> 03:49.852 Хей! Махни си ръцете от него. 03:51.481 --> 03:52.861 Мамка му, Джони! 03:52.941 --> 03:55.111 -Даниел-сан, добре ли си? 03:57.862 --> 03:59.282 -Хайде! 03:59.364 --> 04:00.324 Хей, Спрете. 04:00.406 --> 04:01.486 Вие двамата, спрете. 04:01.574 --> 04:02.414 Кой за Бога е този? 04:02.492 --> 04:04.992 Той беше от страната на Силвър. Казва се Майк Барънс. 04:05.078 --> 04:07.828 -Лошото карате момче. -Не ми изглежда толкова лош. 04:07.914 --> 04:10.674 -Искаш ли да опитаме отново, шефе? Хайде. -Майк, Майк! Виж. 04:10.750 --> 04:12.880 Знам, че си ядосан. И имаш пълното право да си. 04:12.961 --> 04:17.011 Доста си прав за това. Животът ми беше много хубав, докато не се появи отново ти. 04:17.090 --> 04:20.390 Следващото нещо, за което се сещам, е купчина пепел, там където беше моят магазин? 04:21.302 --> 04:23.722 Това място вече го няма, Даниел. 04:23.805 --> 04:24.715 Съсипан съм. 04:25.265 --> 04:27.055 Живот… Съпругата ми… 04:28.476 --> 04:30.436 Разбирам те, ясно? Повярвай ми. 04:30.937 --> 04:34.647 Силвър е отговорен за това. Той изгори магазина ти. 04:34.732 --> 04:37.072 Той превърна целия ни живот в истински ад. 04:37.151 --> 04:39.781 Никога не съм си помислял, че точно ти ще застанеш под мерника му. 04:39.862 --> 04:43.912 Обещавам, че ще направя всичко възможно, за да ти помогна, да си стъпиш отново на краката. Нали? 04:43.992 --> 04:47.952 Каза, че искаш да ми помогнеш? Тогава, ми помогни да го сритам. 04:48.579 --> 04:51.789 Повярвай ми, той ще получи това, което заслужава, рано или късно. 04:51.874 --> 04:56.094 Нека да е рано. Предлагам тази вечер, да отидем и да сритаме задника на това копеле. 04:56.170 --> 04:57.170 Майк, стига. 04:57.255 --> 04:58.715 Не разбираш ли? 04:58.798 --> 05:02.838 Този човек, постепенно унищожава живота на хората. 05:02.927 --> 05:05.217 И никога не понася никакви последствия. 05:05.305 --> 05:06.505 Знаете ли, в момента какво виждам? 05:06.597 --> 05:08.847 Виждам четири последствия, точно тук. 05:08.933 --> 05:12.063 Mайк, не може просто така да отидем в дома му и да го нападнем. 05:12.145 --> 05:13.345 Този тип унищожи света ми. 05:13.438 --> 05:15.938 Искаш просто да седя тук и да гледам като кучка? 05:16.024 --> 05:18.194 Така ще го сритам, че ще го помни цял живот. 05:18.276 --> 05:20.146 -Да. -Харесва ми начина, по който мисли този тип. 05:20.236 --> 05:22.026 -Джони! -Лошото момче е право, човече. 05:22.113 --> 05:26.993 Силвър ни прецаква от доста дълго време. Срита твоя задник, моят също. 05:27.076 --> 05:31.156 В моят случай, това беше доста ужасно, но времето за разплата, все още не е отминало. 05:31.247 --> 05:35.077 -Точно това имам предвид. -Добре. Чозен. Чозен, помогни ми. 05:35.168 --> 05:36.248 Това е лудост. 05:36.961 --> 05:38.171 Знам адреса на Силвър. 05:38.254 --> 05:39.514 Да! Аз ще карам. 05:39.589 --> 05:42.799 Какво? Не, не, не! Приятели. Вие сте полудели. 05:42.884 --> 05:46.054 Ние сме четирима. Той е един. 05:46.137 --> 05:49.217 Тази вечер, ще отрежем главата на змията. 05:49.307 --> 05:50.307 Чозен. 05:50.850 --> 05:52.440 Джони. Джони, слушай. 05:53.102 --> 05:53.942 Всички сме пияни. 05:54.020 --> 05:58.320 И съдейки по размера на зениците му, Барънс е на нещо още по-силно. 05:58.399 --> 06:00.149 Това е ужасна идея. 06:00.234 --> 06:04.074 Да, така е. Силвър няма да разбере, от къде му е дошло. 06:04.822 --> 06:07.032 Случва се, ЛаРусо. Така че, се кротни. 06:08.159 --> 06:10.239 Време е да върнем Пандора обратно в кутията. 06:10.870 --> 06:15.460 Нама да тръгна да търся справедливост, като че ли сме някакъв полицейски отряд с тази парти лимузина. 06:15.541 --> 06:16.541 Както искаш. 06:17.043 --> 06:18.343 Мамка му. Майк! 06:18.419 --> 06:19.499 Mайк! 06:20.004 --> 06:21.594 Шегувате ли се?! 06:23.007 --> 06:23.837 Mайк! 06:29.013 --> 06:32.353 Какво е толкова спешно? Защо ме накарахте да донеса всичките си приспособления? 06:32.433 --> 06:34.983 Ти знаеш толкова, колкото и ние. Сам ни каза да се срещнем тук. 06:35.061 --> 06:37.481 Поне тя говори с теб. Аз не мога да получа отговор от.. 06:37.563 --> 06:38.403 Тори? 06:40.149 --> 06:41.189 Какво… 06:42.485 --> 06:43.685 Какво става? Здравей. 06:45.405 --> 06:46.445 Какво е станало с ръката ти? 06:47.323 --> 06:49.373 Инцидент по време на тренировка. 06:49.450 --> 06:50.450 Добре съм. 06:50.535 --> 06:53.365 Смятаме, че има начин как да докажем, че Силвър е нападнал Стингрей. 06:53.871 --> 06:57.501 Ако го е нападнал в старото доджо, Силвър бе монтирал охранителни камери. 06:57.583 --> 07:01.213 -И все още записът да е там. -Но мястото беше изчистено. 07:01.295 --> 07:02.665 Това няма значение. 07:02.755 --> 07:07.045 Системите, които продаваме в "Града на техниката", записват кадрите в централния сървър. 07:07.135 --> 07:09.005 Силвър, вероятно е взел цялата система. 07:09.095 --> 07:12.555 Мисля, че е. Има сървър в офиса си в новото доджо. 07:12.640 --> 07:14.930 Ако имаме достъп до него, можем да намерим тези кадри. 07:15.017 --> 07:17.597 Можем да публикуваме клипа със Стингрей в канала им в YouTube. 07:17.687 --> 07:19.357 Доведи всички останали. 07:19.439 --> 07:22.899 Кажи им, че ще унищожим Кобра Кай… довечера. 07:24.068 --> 07:26.898 Ти ми обеща, че ще направиш мечтата на дядо ми реалност. 07:27.822 --> 07:29.952 Че ще покажеш каратето му на света. 07:30.867 --> 07:33.487 И чрез приема ни в "Световната конвенция", 07:34.495 --> 07:36.495 ти си на път да изпълниш това обещание. 07:37.748 --> 07:40.288 Но все пак, съперничествата ти остават проблем. 07:43.212 --> 07:45.342 Споделям загрижеността ти, 07:46.757 --> 07:48.007 но аз не се притеснявам. 07:49.802 --> 07:51.932 Ще им изпратим съобщение преди турнира. 07:52.430 --> 07:54.930 И какво ще им предадеш в това съобщение? 07:55.016 --> 07:58.636 Да не ни се пречкат или някой ще пострада. 07:59.729 --> 08:02.059 Кога и как точно ще им го предам? 08:03.900 --> 08:04.780 Все още не знам. 08:05.693 --> 08:06.783 Но няма да бъде по вежлив начин. 08:10.698 --> 08:11.988 Виж! 08:15.661 --> 08:16.951 Имаме посетители. 08:21.501 --> 08:22.381 Чакай. 08:22.960 --> 08:26.130 Това е масивен дъб? Изглежда тежък като лайно. Ще си счупиш крака. 08:27.381 --> 08:28.341 Аз ще го направя. 08:30.343 --> 08:31.303 Чакайте, чакайте, чакайте. 08:38.518 --> 08:40.598 Майк Барънс. 08:42.939 --> 08:44.649 О, Боже, мина много време. 08:45.691 --> 08:47.651 Бих казал, че се държиш добре, 08:47.735 --> 08:50.235 но… всички факти, сочат противното. 08:50.321 --> 08:52.951 Това става, когато някой изгори живота ти до основи. 08:53.032 --> 08:54.832 О, Боже, какво престъпление. 08:56.202 --> 08:57.502 Говорейки за престъпления, 08:57.578 --> 09:00.958 това, което всички направихте в момента, се нарича прегрешение. 09:01.040 --> 09:05.380 Което означава, че всяко насилие извършено тук.. 09:05.461 --> 09:06.961 ще бъде оправдано. 09:09.006 --> 09:10.966 Класическият Силвър. 09:11.592 --> 09:14.762 Защо да си цапате ръцете, когато можете да платите на някого, да го свърши вместо вас? 09:14.845 --> 09:17.765 Сенсей Мин-шун не се бие, заради пари. 09:17.848 --> 09:20.268 Той се бие, заради наследството на учителят Ким. 09:21.227 --> 09:22.307 Заради Кобра Кай. 09:22.395 --> 09:25.895 Не давам пет пари, заради какво се бие той. Ще му сритам задника. 09:26.482 --> 09:27.732 И след това твоят. 09:28.818 --> 09:30.738 Добре, хайде, приятелче. Хайде. 09:35.741 --> 09:37.161 -Ставай. -Зад теб! 09:45.001 --> 09:46.381 Приятели. 09:47.003 --> 09:49.763 Не мисля, че ще стане по начина, по който си мислите вие. 09:56.095 --> 09:58.175 Благодаря ти. 09:59.140 --> 10:01.310 Спомняш ли си дните, когато една нощ приключи навън.. 10:01.392 --> 10:04.192 с голямо, мазно парче пица за два долара? 10:04.270 --> 10:06.440 Спомням си ги. Но бих искала да ги забравя. 10:06.522 --> 10:08.192 Но все пак беше хубаво, че излезнахме. 10:08.274 --> 10:09.574 С всичко, което се случва в момента, 10:09.650 --> 10:13.030 Не съм се отпускала така. Не знам от колко време. 10:13.112 --> 10:15.952 На мен ли го казваш. Нямам търпение всичко да си бъде, както преди. 10:16.699 --> 10:18.579 -Ако може да стане. 10:21.996 --> 10:22.866 Съпругът ми-сан. 10:23.456 --> 10:25.456 Хей, скъпи. Стоиш ли настрана от неприятностите? 10:25.541 --> 10:27.461 Барънс открадна лимузината. 10:27.543 --> 10:29.633 Заведе ни в гората. Джони и той се сбиха. 10:29.712 --> 10:32.132 Те двамата и Чозен, заминаха при Силвър. 10:32.214 --> 10:33.094 Какво се случи? 10:33.174 --> 10:35.514 Ще ти обясня, когато… Трябва да дойдеш и да ме вземеш. 10:35.593 --> 10:36.723 -Какво-- -Какво става? 10:36.802 --> 10:38.512 Не… Даниел, къде си? 10:38.596 --> 10:41.716 Нямам представа. Насред нищото съм. 10:41.807 --> 10:44.017 Скъпи, прекъсваш. Не мога да те чуя. 10:44.101 --> 10:45.771 Тук има лош сигнал. 10:45.853 --> 10:49.023 Просто искам да дойдеш и да ме вземеш. Ще ти пратя местоположението си. 10:51.734 --> 10:52.574 Aманда. 10:56.322 --> 10:57.742 Даниел, някой дойде. 10:57.823 --> 10:58.953 Какво? Кой? 10:59.909 --> 11:01.579 Паркира на нашата алея. 11:01.661 --> 11:03.371 Е, виждаш ли го? Кой е? 11:04.997 --> 11:06.037 Кобра Кай. 11:06.791 --> 11:07.671 O, Боже. Добре. 11:07.750 --> 11:10.630 Вземи децата и веднага се обади на полицията. Ясно? 11:11.170 --> 11:12.670 -Aманда? 11:12.755 --> 11:13.955 Aманда?! 11:14.048 --> 11:15.258 Не, не, не, не! 11:16.300 --> 11:17.180 Мамка му! 11:18.260 --> 11:22.010 Ако е същата алармена система, трябва да мога да я заобиколя. 11:22.515 --> 11:24.555 Говориш като човек, който все едно е правил това и преди. 11:24.642 --> 11:27.942 Каратето не е първото ми хоби. Наруших един, два закона, преди да се срещнем. 11:28.020 --> 11:29.730 Или можем просто да сканираме картата ми. 11:30.940 --> 11:34.570 Така че, тези от нас, които са на изпитателен срок, да не ни хванат отново в нарушение. 11:34.652 --> 11:35.612 Какво става? 11:35.695 --> 11:39.565 Какво става, човече? Съжалявам, че закъсняхме. На някой му отне цяла вечност, да се приготви. 11:40.199 --> 11:41.529 Среднощ е. 11:42.034 --> 11:44.454 -Тя какво прави тук? -Всичко е наред. Тя е с нас. 11:45.454 --> 11:48.624 -Поне за това, което предстои да направим. -И така, какво трябва да направим? 11:48.708 --> 11:52.708 Всичко, което написа в съобщението си е, че ще унищожим Кобра Кай. Но как точно? 11:52.795 --> 11:56.335 Ще им покажем, какъв всъщност е техният сенсей. Смятаме, че имаме доказателство, че той е престъпник. 11:56.424 --> 11:59.804 Ние ще се качим горе в офиса на Силвър. А, вие трябва да останете тук долу, за да наблюдавате. 12:00.928 --> 12:04.518 Тегленето на клипове от сървъра е първото нещо, което те учат в компютърния лагер. 12:05.015 --> 12:05.925 -Разбра ли? -Да. 12:06.016 --> 12:08.386 След като качим клипа в канала им в YouTube, 12:08.477 --> 12:10.097 с Кобра Кай ще бъде свършено. 12:10.187 --> 12:14.607 Добре. Нападението на Стингрей е станало сутринта след бала. 12:14.692 --> 12:16.612 Някаква идея как да откача едно от тези? 12:17.820 --> 12:18.650 Да. 12:28.789 --> 12:32.169 Не мога да повярвам, че това се случва. Май наистина ще успеем да разобличим Сирвър. 12:32.668 --> 12:33.498 Да. 12:34.712 --> 12:35.712 Какво може да се обърка? 12:44.430 --> 12:45.930 -Да! -Това е Никълс. 12:46.015 --> 12:48.475 Тя нахлу в офиса. И не е сама. 12:49.810 --> 12:51.600 Удрят ни от две страни. 12:55.399 --> 12:58.489 Погрижи се за това. Аз ще се присъединя към теб, веднага щом приключа с нещата тук. 13:07.745 --> 13:09.615 Хванах тези задници. Върви! 13:15.461 --> 13:19.011 Хей. Хей, слава Богу. Слава Богу. Слушайте. 13:19.757 --> 13:23.177 Имам нужда от вашата помощ. Трябва да се прибера у дома. Спешно е. Моля ви. 13:23.260 --> 13:24.800 Ще ме закарате ли? 13:24.887 --> 13:25.927 Да го направя ли? 13:27.932 --> 13:29.392 Може би, вместо това, да Ви оставя да ходите пеша. 13:29.475 --> 13:33.395 Не, не съм пиян, ясно? Аз не съм… имам предвид, не съм толкова пиян. 13:33.479 --> 13:36.439 Лимузината спря рязко и шампанското се разля навсякъде. 13:36.524 --> 13:39.864 -И просто-- -Мамка му. Мразя, когато стане така. 13:41.445 --> 13:44.315 Хей, вижте. Вие сте първият, който виждам след толкова мили. 13:44.824 --> 13:46.784 И трябва веднага да се прибера у дома. 13:46.867 --> 13:49.997 И този камион ще ме отведе там, по един или друг начин. 14:19.316 --> 14:20.776 Г-н ЛаРусо. 14:21.861 --> 14:23.781 Елате с мен, ако Ви се живее. 14:24.572 --> 14:26.992 -Какво? -Влез в колата. Децата са в опасност. 14:27.074 --> 14:28.834 Децата? Какъв вид опасност? 14:28.909 --> 14:30.999 Просто влезте. Ще ви кажем по пътя. 14:42.506 --> 14:43.666 Задник! 14:46.468 --> 14:47.298 Добре. 14:48.971 --> 14:50.061 Влезнах! 14:51.724 --> 14:53.234 Искаш да бъдеш Кобра Кай. 14:53.893 --> 14:56.193 Значи искаш да бъдеш Кобра Кай, аа? 14:58.397 --> 14:59.267 Мамка му. 14:59.773 --> 15:00.613 ФАЙЛЪТ Е ИЗТРИТ! 15:00.691 --> 15:02.741 -Какво стана? -Това е всичко! 15:02.818 --> 15:04.148 Останалото е изтрито. 15:04.236 --> 15:06.196 -Силвър е прикрил следите си. -Разбира се. 15:06.280 --> 15:07.570 Добре. И сега какво? 15:10.159 --> 15:13.329 -Може да има и други кадри, които да използваме. -Не знаем датата и часа? 15:21.420 --> 15:23.920 Добре. Мисля, че се справих. Това ли е клипът? 15:24.882 --> 15:26.432 -Да, това е. -Приятели! 15:26.508 --> 15:28.298 -Какво? -Какво правите тук? 15:28.385 --> 15:29.675 -Хей. -Ние ще проверим. 15:29.762 --> 15:32.062 -Вие стойте тук. -Имаме нужда от тези кадри. 15:32.640 --> 15:33.560 Добре. 15:43.859 --> 15:46.069 Значи, вече си с тях? 15:46.153 --> 15:48.783 Знаеше, какво ще се случи, ако той и неговите приятели 15:48.864 --> 15:50.784 стъпят някога отново в това доджо. 15:50.866 --> 15:52.986 -Откъде разбраха, че сме тук? -Не знам. 15:55.245 --> 15:57.995 Mич, хайде, докарай задника си тук, където заслужава. 16:07.424 --> 16:08.764 Гаден дъх, как можа? 16:08.842 --> 16:11.722 Не знам. Може би, защото те не ме наричат гаден дъх. 16:11.804 --> 16:14.724 Вие бяхте толкова настроени да унищожите Кобра Кай. 16:14.807 --> 16:16.637 А аз, дори не исках да си тръгвам. 16:16.725 --> 16:21.305 Имам предвид, огледайте се. Те имат закуски, хапки, смутита. 16:21.397 --> 16:25.227 Нашето доджо, дори няма покрив. Или мацки. Не се обиждай, Сам. 16:25.317 --> 16:27.187 Добре. Гаден дъх, млъкни. 16:27.903 --> 16:31.283 Ние си имаме предател, вие също, така че сме квит. 16:31.782 --> 16:34.412 -Ще се бием ли или какво? -Не съм предателка. 16:34.493 --> 16:36.583 Просто не купувам това, което Силвър продава. 16:36.662 --> 16:38.162 И никой от вас, също не трябва. 16:38.998 --> 16:41.748 Силвър излъга. Всички вас. 16:41.834 --> 16:42.674 Нас? 16:44.294 --> 16:46.844 Какво "нас"? Единственият човек, който ме излъга, това си ти. 16:46.922 --> 16:49.722 Хей. Роби е прав. Не искаш да правиш това. 16:55.639 --> 16:56.889 Да, искам. 17:01.061 --> 17:03.611 Много съжалявам, г-н ЛаРусо. 17:03.689 --> 17:06.149 Всичко, което исках е просто да се върна обратно в Кобра Кай. 17:06.233 --> 17:08.363 Не мислех, че някой ще пострада. 17:08.861 --> 17:10.531 Имам предвид, освен мен. 17:10.612 --> 17:12.822 Тази част от сделката беше доста ясна. 17:12.906 --> 17:15.776 Сега постъпваш правилно. Това е важното. 17:15.868 --> 17:18.288 Момента, в който получих това съобщение в групата на Кобра Кай, 17:18.370 --> 17:22.420 си казах, че те ще направят засада на вашите ученици и трябваше да Ви предупредя. 17:22.499 --> 17:24.629 Или Вас, г-жо ЛаРусо. 17:25.210 --> 17:28.090 -Сам, все още не ми отговаря. -Антъни също. 17:28.172 --> 17:31.472 Аз също не мога да се свържа с Мигел. Или с Джони. 17:31.550 --> 17:35.260 Сигурен съм, че Джони ще бъде добре. Той може да се грижи за себе си. 17:35.345 --> 17:36.885 Заедно е с Чозен и Барънс. 17:36.972 --> 17:39.272 Трябва да отидем при децата, преди някой да ги нарани. 17:39.349 --> 17:41.099 Не се притеснявайте, г-н ЛаРусо. 17:42.019 --> 17:42.849 Ще отидем. 17:43.520 --> 17:45.190 Какво правиш? Черен мрак е. 17:46.023 --> 17:47.823 Стингрей вижда по-добре в тъмното. 18:08.504 --> 18:10.924 Какво каза, че ще се случи, 18:11.840 --> 18:13.260 ако прекрача линията ти? 18:14.176 --> 18:16.386 Преди да я прекрача отново и отново. 18:17.262 --> 18:19.182 Ще се молиш за милост. 18:19.264 --> 18:20.144 Да. 18:21.642 --> 18:22.522 Е… 18:28.982 --> 18:30.232 време е да разберем. 18:47.668 --> 18:49.458 Това е наистина разочароващо. 18:50.379 --> 18:53.669 Мислех, че бъдеш по-голямо предизвикателство от ЛаРусо. 18:56.718 --> 18:57.588 Да. 18:58.220 --> 18:59.890 Да. На това се казва добър сенсей. 19:08.897 --> 19:11.647 Мислиш си, че можеш да ме нараниш? Пих уиски и "Бял нокът". 19:13.944 --> 19:14.784 Това боли. 19:27.583 --> 19:28.923 Не е зле, Тогучи. 19:34.923 --> 19:38.893 Но сега е време да разберем от какво тесто, наистина си замесен. 19:40.929 --> 19:42.809 Не ме е страх да убия. 19:51.398 --> 19:52.898 А мен, не ме е страх да умра. 19:57.112 --> 19:58.242 Мамка му, изчакайте си реда. 20:17.049 --> 20:18.379 Хайде, Tогучи. 20:19.051 --> 20:20.511 Стигна дотук. 20:21.345 --> 20:22.505 Нека видим какво можеш. 20:42.658 --> 20:47.158 За всички прехвалени разговори, относно отбраняването в Мияги-До, 20:48.205 --> 20:50.075 знаех, че си войн по сърце. 20:50.999 --> 20:52.039 Точно като мен. 20:52.626 --> 20:53.706 Ти не си войн. 20:54.628 --> 20:57.668 Не знаеш нищо за Мияги-До. 22:29.681 --> 22:33.021 Беше ми писано да умра на бойното поле. 22:34.936 --> 22:35.766 Направи го. 22:56.291 --> 22:57.501 -Добре ли си? -Да. А ти? 22:57.584 --> 22:58.674 Да. 23:01.546 --> 23:02.756 -Девон. 23:02.839 --> 23:04.929 Не искаш да бъдеш от тяхната страна. Довери ми се. 23:05.008 --> 23:06.388 Както ти ми се довери? 23:06.468 --> 23:09.388 През цялото това време, лъжеше на чия страна си. 23:09.471 --> 23:11.641 Знам. Съжалявам. Опитах се да ти кажа-- 23:13.350 --> 23:16.100 Пич, навън е лудница. Още колко време? 23:16.186 --> 23:18.226 Почти е готов. Само още няколко минути. 23:18.730 --> 23:21.860 Трябва да влезна в канала им в YouTube и да кача клипа. 23:21.942 --> 23:23.822 -Проверете горе. -Мамка му. 23:23.902 --> 23:26.282 -Те идват. Приготви се да работиш от телефона. -Добре. 23:26.363 --> 23:28.573 Ще трябва да го качим и публикуваме чрез Wi-Fi. 23:29.950 --> 23:34.370 Хей, човече. Това са просто кучките на Ясмин и Муун. 23:34.454 --> 23:35.294 Кучки. 23:35.372 --> 23:38.752 Чу Кени, когато ти срита задника. Сега просто си "Изкуственият Хълк". 23:39.334 --> 23:41.344 Знаеш ли какво? Това е животът. 23:41.920 --> 23:44.170 Понякога печелиш, понякога губиш, но трябва да продължиш напред. 23:44.256 --> 23:45.166 Но ти никога не го направи. 23:45.257 --> 23:47.377 Все още правиш същите хулигански действия. 23:47.467 --> 23:49.927 -Всеки, който тормозеше, ти е сритвал задника. -Но аз не съм. 23:50.011 --> 23:53.431 Ще дойде и твоя ред. Кайлър е твърде глупав, за да си научи урока. 24:02.232 --> 24:04.572 -Мой си, Роби. 24:05.694 --> 24:08.574 -Keни, спри. Не съм твой враг. 24:47.944 --> 24:49.284 Изглеждаш като лайно. 24:50.989 --> 24:52.819 -Къде е другия? -Навън. 24:55.118 --> 24:56.448 Извън мача. 24:58.205 --> 24:59.035 Ще те убия. 25:02.626 --> 25:04.746 Това изглежда малко вероятно. 25:05.587 --> 25:07.547 Крийз винаги ми казваше, 25:08.298 --> 25:09.758 че ти си бил най-добрият му ученик. 25:11.009 --> 25:12.009 Но аз никога не видях това. 25:14.554 --> 25:16.604 Имаш смелост, Лорънс. 25:17.599 --> 25:18.599 Справяш се. 25:19.809 --> 25:21.559 Но тук горе няма никой. 25:23.188 --> 25:26.978 Нападаш ме на собствен терен? 25:28.193 --> 25:29.153 Хайде. 25:31.029 --> 25:32.699 Никога не си имал шанс. 25:37.202 --> 25:39.332 Но ако е някаква утеха, 25:40.664 --> 25:42.624 поне няма да си тук, 25:42.707 --> 25:45.287 за да прецакаш още едно дете. 25:51.883 --> 25:53.133 Имам още една каша за оправяне. 25:54.219 --> 25:55.599 Трябва да разчистя доджото. 25:57.222 --> 25:58.222 Погрижете се за него. 26:01.977 --> 26:02.887 Довършете го. 26:07.023 --> 26:09.863 Хайде. Сритайте го. Хайде! 26:15.448 --> 26:16.658 Мамка му. 26:35.885 --> 26:37.295 Човече, това беше добро! 26:37.887 --> 26:38.967 Кучко! 26:40.432 --> 26:41.432 ВИДЕОТО СЕ КАЧВА 1% 26:42.267 --> 26:45.307 Имаме го. Добре. Качва се в канала на Кобра Кай. 26:45.395 --> 26:46.685 Да се махаме от тук. 27:04.414 --> 27:06.674 Разочароваме, Никълс. 27:06.750 --> 27:08.960 Така ли? Е, ти също. 27:09.044 --> 27:11.464 Предупредих Силвър, че не може да ти се има доверие. 27:11.546 --> 27:16.546 Нека това бъде последния ми урок за теб. И много по-болезнен от предишния. 27:20.805 --> 27:22.845 -Мигел, имаме го! -Добре. Дръжте. 27:30.273 --> 27:31.573 Хванете го! 27:32.525 --> 27:34.185 Защитете яйцето! 27:44.037 --> 27:46.037 ВИДЕОТО СЕ КАЧВА 18% 27:58.426 --> 28:01.256 -Толкова здрава стена. 28:01.346 --> 28:04.556 Под, която се крие крехко момиченце. 28:07.310 --> 28:08.940 Toри! 28:16.236 --> 28:17.196 Добре ли си? 28:45.181 --> 28:46.021 Aнтъни! 28:48.101 --> 28:51.311 Лий, не позволявай на Никълс да замъгли преценката ти. 28:51.396 --> 28:53.936 Ти си бъдещето на това доджо, а не тя. 28:54.023 --> 28:55.783 Можеш да станеш шампион. 28:55.859 --> 28:57.359 Не й се връзвай. 28:57.944 --> 29:01.784 Ще стана шампион, но ще го направя по своя начин, а не по твоя. 29:02.365 --> 29:04.445 Върви. Спаси брат си. Ние ще се оправим. 29:11.750 --> 29:12.880 Не толкова бързо. 29:15.295 --> 29:16.665 Просто страхотно. 29:17.297 --> 29:19.877 Чуйте ме. Просто дойдохме, за да вземем децата си. 29:19.966 --> 29:21.256 Тогава, елате и си ги вземете. 29:21.342 --> 29:23.512 Това беше. Ще се обадя на ченгетата. 29:23.595 --> 29:25.675 Давай. Ние не сме тези, които нахлуха. 29:26.347 --> 29:28.177 Вижте. Няма да се бия с група деца. 29:29.851 --> 29:31.101 Не се и налага, г-н Л. 29:32.103 --> 29:33.613 Аз ще разчистя боклука. 29:40.195 --> 29:41.695 Вижте го този? 29:58.087 --> 29:58.917 Хайде! 30:04.260 --> 30:05.220 90%. 30:06.304 --> 30:07.854 Няма да можем да ги задържим още дълго време! 30:07.931 --> 30:09.891 -Те са твърде много! 30:11.059 --> 30:11.939 95%. 30:12.894 --> 30:14.154 ВИДЕОТО СЕ КАЧВА 96% 30:18.316 --> 30:19.936 КАЧВАНЕТО ПРИКЛЮЧИ ВИДЕОТО Е ПУБЛИКУВАНО 30:38.837 --> 30:40.257 В капан са. Не ги пускайте. 30:47.262 --> 30:50.312 О, това са много деца. И също така, това не е Б-отборът. 30:50.390 --> 30:51.680 Обаждам се на ченгетата. 30:54.060 --> 30:56.560 Добре. Спрете. Спрете! 30:58.106 --> 30:59.266 Трябва да си поговорим. 30:59.899 --> 31:04.899 Никълс. Какво се върти в главата ти? Развълнувана си да пренесеш нещата на следващото ниво? 31:04.988 --> 31:06.158 Има ли смисъл? 31:06.823 --> 31:08.623 Отново ще платиш на някого да ме направи шампион. 31:10.994 --> 31:12.374 Значи знаеш за рефера. 31:16.624 --> 31:19.044 -Каза ли на някой друг? -Все още не. 31:21.212 --> 31:23.012 -Значи не го отричаш? -Не, като цяло. 31:24.382 --> 31:26.552 Платих му, за да бъдем сигурни, че Кобра Кай ще спечели. 31:27.594 --> 31:29.014 Това беше сигурен ход. 31:30.263 --> 31:31.433 Все пак спечели битката. 31:31.931 --> 31:32.811 Така ли? 31:32.891 --> 31:34.101 Това ли беше? 31:36.227 --> 31:38.937 Това ли беше големият ти план, ЛаРусо? 31:39.606 --> 31:41.646 Нахлу в доджото ми, 31:42.942 --> 31:45.612 за да откраднеш малко кадри, които не променят нищо? 31:47.906 --> 31:48.866 Планът не беше негов. 31:49.991 --> 31:50.831 А наш. 31:52.035 --> 31:53.325 И това променя всичко. 32:01.294 --> 32:02.594 Нашите врагове, 32:04.964 --> 32:08.804 си мислят, че могат да ни атакуват, без последствия. 32:10.386 --> 32:12.346 И какво заслужава врагът? 32:24.984 --> 32:27.994 Мислите си, че аз съм единственият, който иска да стигне до тези предели? 32:30.239 --> 32:31.449 Техните сенсеи.. 32:32.200 --> 32:34.450 нахлуха в дома ми. 32:35.286 --> 32:36.446 В моят дом! 32:37.997 --> 32:40.117 Нападнаха ме, без да ги предизвиквам. 32:44.087 --> 32:45.087 Но сега съм тук. 32:47.757 --> 32:49.467 Единственият останал стоящ. 32:51.844 --> 32:54.894 Те си мислят, че имат право на победа, 32:55.515 --> 32:59.305 защото техният начин е "правилен", а нашият е "грешен." 33:00.186 --> 33:01.976 Но това не става така. 33:02.063 --> 33:05.783 Няма морал в историята, няма щастлив край. 33:05.858 --> 33:08.948 Животът не е приказка. А конкуриращ спорт. 33:09.487 --> 33:11.947 Правилно и грешно, няма такива неща. 33:14.659 --> 33:16.199 Има само победители… 33:18.746 --> 33:19.956 …и загубили. 33:22.417 --> 33:24.207 Кобра Кай изгражда победители, 33:24.293 --> 33:26.713 защото ние имаме желание да правим това, което е необходимо, 33:26.796 --> 33:28.086 за да бъдем на върха. 34:50.797 --> 34:51.797 Хайде! 35:06.604 --> 35:07.734 Аз направих повечето от това. 35:08.314 --> 35:09.324 Да, ти го направи. 35:10.149 --> 35:11.029 Къде е Чозен? 35:11.526 --> 35:14.106 Всичко, което направи, за да се опиташ да ме спреш, 35:15.321 --> 35:17.451 не означаваше нищо друго, освен болка. 35:21.869 --> 35:24.369 Сритаха ти задника, Дани момчето ми. 35:25.873 --> 35:29.383 Можеш да приемеш това.. 35:32.922 --> 35:35.132 или мога да го сритам отново, точно сега. 35:41.597 --> 35:42.967 Ние сме с теб, Даниел. 35:44.350 --> 35:45.730 Направи това, което е необходимо. 35:59.490 --> 36:01.370 Първо, се погрижих за Чозен. 36:02.785 --> 36:03.905 Сега и за теб. 36:06.164 --> 36:10.294 Тук приключва Мияги-До. 36:13.087 --> 36:17.797 Мияги-До съществува много преди всеки от нас. Ще съществува още много дълго и след нас. 36:17.884 --> 36:19.094 Корените са здрави, 36:20.219 --> 36:21.799 така че дървото ще оцелее. 36:35.860 --> 36:40.070 През годините, създадох система за интензивно краткосрочно обучение.. 36:40.156 --> 36:41.986 за ситуации, точно като тази. 36:42.074 --> 36:44.454 Предлага се в две части и има три правила. 36:44.535 --> 36:45.905 Наричат се "Живак". 36:50.124 --> 36:51.584 Правило номер едно. 36:52.335 --> 36:54.335 Ако човек не може да стой изправен, следователно не може да се бие. 37:25.701 --> 37:28.121 Правило номер две, от метода на "Живакът". 37:28.204 --> 37:30.544 Ако човек не може да диша, следователно не може да се бие. 37:47.223 --> 37:48.563 Правило номер три. 37:50.685 --> 37:52.845 Ако човек не може да вижда, следователно не може да се бие. 38:42.028 --> 38:45.358 Казах ви, че аз ще бъда този, който ще спаси всички от това място. 38:45.448 --> 38:47.068 Това място щеше да стане култово. 38:47.616 --> 38:49.616 Някои, може би ме наричат герой, но… 38:49.702 --> 38:51.792 Но се пише K-А-Й-Л-Ъ-Р. 38:51.871 --> 38:53.251 Знаеш ли, трябва да ти кажа, 38:53.331 --> 38:55.371 че когато бях свидетел за пръв път, 38:55.458 --> 38:57.128 бях под голямо напрежение, 38:57.209 --> 38:59.299 както Магна Харта го е била определила. 38:59.378 --> 39:00.588 Да те закарам? 39:00.671 --> 39:03.051 Да. Казах на мама, че ще се прибера преди часове. 39:03.841 --> 39:05.381 Не се притеснявай, пазя ти гърба. 39:11.766 --> 39:12.596 Хей. 39:13.434 --> 39:14.774 Keни, слушай, аз-- 39:14.852 --> 39:15.942 Не, аз просто… 39:16.896 --> 39:18.146 Просто не точно сега, става ли? 39:36.665 --> 39:37.745 Кени ще се оправи. 39:39.168 --> 39:39.998 Евентуално. 39:41.754 --> 39:44.474 -Слушай, Тори, дължа ти извинение. -Знам. 39:44.548 --> 39:45.928 Вероятно, аз също ти дължа. 39:47.468 --> 39:50.758 Но в момента, не съм в настроение за всички тези прочувствени глупости, така че.. 39:53.265 --> 39:54.475 просто ме целуни? 40:02.441 --> 40:03.401 Нещо против, ако аз… 40:06.904 --> 40:07.784 Добре ли си? 40:09.740 --> 40:11.120 Да, повече от добре. 40:11.200 --> 40:12.990 Ами ти? Няколко големи драскотини? 40:16.288 --> 40:17.368 Мисля, че съм бил и по-зле. 40:22.461 --> 40:25.341 Това твое ли е? Намерих го в Мияги-До. 40:26.882 --> 40:30.182 Това беше.. Това трябваше да бъде твое, но-- 40:30.261 --> 40:33.061 Но аз скъсах с теб, преди ти да успееш да ми го дадеш. 40:33.764 --> 40:34.934 Нещо такова. 40:35.474 --> 40:38.064 Значи не си искал да късаме? 40:38.144 --> 40:39.944 Е, не исках това, но… 40:42.356 --> 40:43.686 ти каза, че не си добре. 40:44.650 --> 40:46.030 И че имаш нужда от време, и… 40:47.820 --> 40:50.110 Това беше по-важно. 40:51.407 --> 40:52.237 Благодаря ти. 40:54.076 --> 40:55.156 Това означава много за мен. 40:55.244 --> 40:56.254 Разбира се. 41:00.207 --> 41:01.747 Това правиш, когато обичаш някого. 41:05.171 --> 41:06.671 Преди, никога не си казвал това. 41:08.799 --> 41:09.679 Ами… 41:11.218 --> 41:12.088 Е, казах го. 41:15.890 --> 41:16.720 Аз също те обичам. 41:32.865 --> 41:33.865 Хей. 41:37.912 --> 41:40.462 -Не изглеждам толкова зле, нали? 41:40.539 --> 41:42.079 Никога не си изглеждал по-добре. 41:42.833 --> 41:45.173 Не буквално. Трябва да те заведем на лекар. 41:45.252 --> 41:49.052 Да, знам. Ще отидем. Просто исках първо да те видя. 41:49.965 --> 41:51.295 Помислих, че съм те изгубила. 41:52.968 --> 41:54.718 Няма да се отървеш толкова лесно от мен. 41:54.803 --> 41:57.683 Помислих си, че ще изгубя теб, Мигел, Роби, нашето семейство, 41:58.265 --> 42:00.265 но след това, изкарах сила, която не знаех, че притежавам. 42:01.143 --> 42:03.853 Не можах да понеса мисълта, че ще пропусна остатъка от живота ни заедно. 42:10.528 --> 42:13.698 Добре. Хайде. Държа те. Леко, леко, леко. 42:13.781 --> 42:15.951 -Благодаря ти, Mайк-сан. 42:17.701 --> 42:20.371 Боже, Чозен. Трябва да те закараме в болница. 42:20.454 --> 42:21.834 Просто малка телесна рана. 42:21.914 --> 42:23.674 Да, но е като цялата ти плът. 42:23.749 --> 42:25.379 -Хей. Помогни ми. -Да, сър? 42:25.459 --> 42:28.499 Може би, трябваше да има студен чай "Шорт Айлънд". 42:28.587 --> 42:30.087 -Да. 42:32.633 --> 42:33.803 Това Рембранд ли е? 42:34.510 --> 42:38.100 Да. Поне, трябва да струва толкова, колкото един мебелен магазин, нали? 42:38.180 --> 42:39.680 Като цяло 14. 42:43.727 --> 42:47.647 Никога не съм мислил, че ще видя деня, в който Силвър най-накрая ще бъде с белезници. 42:47.731 --> 42:51.991 Предвид прегледаното изявление на Реймънд Портър, Г-н Силвър е арестуван, поради редица обвинения. 42:52.069 --> 42:54.239 Адвокатите на този тип, ще бъдат доста заети. 42:56.532 --> 42:58.912 Добре, ЛаРусо. Най-накрая разобличи Силвър. 42:58.993 --> 43:01.953 Повече няма да ни следи на всяка една крачка. 43:02.037 --> 43:04.457 Има надежда, Силвър и Крийз, да станат съкилийници. 43:05.124 --> 43:06.464 Имате предвид Джон Крийз? 43:07.668 --> 43:09.088 Не сте ли чули какво е станало? 43:21.307 --> 43:23.557 Откаченото копеле, се е опитало да спре бой. 43:23.642 --> 43:25.232 Но получил това, което заслужава. 43:39.950 --> 43:41.330 Това е разтопено желе. 43:58.302 --> 43:59.142 Моля те. 44:00.304 --> 44:01.644 Умолявам те. 44:02.848 --> 44:03.768 За какво? 44:04.892 --> 44:05.892 Милост? 44:09.855 --> 44:12.935 Вървете! Вървете, вървете! Резервният отряд е на път. Десет и четири. 44:27.498 --> 44:29.328 Правил си грешки. 44:29.416 --> 44:32.376 Но все още имаш време, да опиташ, да ги поправиш. 44:33.295 --> 44:36.005 Каза ми, че цял живот се бориш. 44:36.590 --> 44:37.550 Така че, продължавай да се бориш. 44:38.342 --> 44:40.342 Но със сърцето и душата си, 44:40.427 --> 44:42.007 вместо с юмруците си. 44:44.427 --> 46:42.007 Превод и субтитри: Гюляй Османова