WEBVTT 00:14.597 --> 00:16.467 Кобра Кай превзе Долината. 00:18.560 --> 00:21.730 Сега, всичко, което всеки един знае е само и единствено карате Кобра Кай. 00:23.481 --> 00:25.191 Каратето на Тери Силвър. 00:33.616 --> 00:35.486 Нови доджота. Нови сенсеи. 00:36.703 --> 00:40.083 Може отново да започнем тази битка, но от Кобра Кай, никога няма да отстъпят. 00:46.296 --> 00:47.666 Ако това продължи, 00:48.548 --> 00:51.928 всичко това, за което се борехме, няма да остане и спомен от него. 00:55.055 --> 00:57.095 Змията става по-голяма с всеки изминал ден. 00:59.934 --> 01:02.524 -Какво? -Поглъща всичко по пътя си. 01:04.606 --> 01:07.026 -Приготвят се за нещо. 01:08.693 --> 01:10.153 Сега е време да направим своя ход. 01:12.155 --> 01:15.195 Ако не го направим, всяко едно от децата в Долината ще бъдат принудени да избират. 01:17.744 --> 01:19.334 Страната на Кобра Кай. 01:20.789 --> 01:23.369 Елате да видите голямото откриване на новата ни локация. 01:25.251 --> 01:26.631 Или да почувстват болката. 01:30.006 --> 01:31.216 Изпусна нещо. 01:40.391 --> 01:41.481 Не! 01:58.368 --> 02:00.908 Току-що отвори още едно място в езерото Толука. 02:00.995 --> 02:03.915 -Силвър разделя и владее. Всичко, което трябва да направим, е да си изцапаме ръцете. 02:04.582 --> 02:07.502 Трябва да изровим няколко скелета от шкафа му. Познаваш ли някой от старите му приятели? 02:07.585 --> 02:11.705 Вече го направихме. Но не мина много добре. 02:11.798 --> 02:14.678 Трябва да направим нещо. Той държи цялата Долина. 02:14.759 --> 02:16.299 Силвър мисли за нещо повече от самата Долина. 02:16.386 --> 02:19.466 Каквото и да крие в ръкава си, го пази много умело. 02:19.556 --> 02:23.266 Е, има някой, който може и да знае за това. 02:24.310 --> 02:25.850 Някой, който познава Силвър много добре? 02:25.937 --> 02:28.057 Да не говориш за този, който си мисля? 02:28.148 --> 02:29.188 Дори не го казвай. 02:29.274 --> 02:31.784 За да победим чудовище, трябва да станем такива. 02:31.860 --> 02:33.440 Аз мога да бъда чудовище. 02:33.528 --> 02:35.858 Обзалагам се, че ще бъдеш страхотно чудовище. 02:35.947 --> 02:38.867 Но в този случай, има само едно чудовище, което може да бие класацията. 02:38.950 --> 02:40.830 Не. Крийз е зад решетките. 02:40.910 --> 02:44.120 Надявам се, че е в някоя дълбока и тъмна дупка. Нямам интерес да ходя при него. 02:44.205 --> 02:46.955 Нямаше да водим този разговор, ако не бяхме отчаяни. 02:47.041 --> 02:50.421 Крийз може да е най-доброто ни оръжие, ако се прицели в правилната посока. 02:53.965 --> 02:55.175 Някой от вас, работи ли тук? 02:55.258 --> 02:57.588 Бих искал да си купя кола, ако не ви притеснявам. 02:58.386 --> 03:00.756 -Те работят тук. -Да, искаш ли… 03:01.431 --> 03:02.721 -Да. -Благодаря ти, скъпа. 03:10.315 --> 03:11.725 Не знам нищо за това. 03:11.816 --> 03:14.146 Кени е тренирал повече време от мен. 03:14.235 --> 03:17.195 -Не мисля, че мога да наваксам. Знам, че все още си разстроен за това, което стана в мола. 03:17.906 --> 03:21.116 -Децата ме наричат лайнена глава. -Всички си имаме работа с Кобра Кай. 03:21.659 --> 03:22.539 Не си само ти. 03:23.119 --> 03:26.659 Значи, ти и Сам се върнахте в доджото. Играта продължава, нали? 03:27.207 --> 03:28.707 Да, но само за каратето. 03:28.791 --> 03:30.791 Стига. Виждам, как я зяпаш. 03:30.877 --> 03:33.167 Мислех, че си решил да поддържаш нещата платонични? 03:33.254 --> 03:35.304 Да, е, тя го направи, но той не е. 03:35.381 --> 03:37.801 Е, знаеш какво казват те, 03:38.343 --> 03:41.183 "Постави кутия кибрит близо до фойерверките и съвсем скоро…" 03:41.262 --> 03:43.102 "Ще прехвърчат искри." 03:43.181 --> 03:44.311 Това ли са казали? 03:44.807 --> 03:48.227 Нещо ми подсказва, че наближава 4-ти юли. 03:48.311 --> 03:50.361 Не мога да повярвам, че този нещастник е в нашия отбор. 03:50.438 --> 03:51.608 Добре. Спокойно. Нали? 03:51.689 --> 03:53.899 Той иска същото нещо като нас. Всичко ще бъде наред. 03:56.986 --> 03:58.106 Подредете се! 04:07.789 --> 04:10.039 Татко и Джони къде са? 04:10.124 --> 04:11.214 Не са тук. 04:11.292 --> 04:14.422 Днес, ще тренирате с мен. 04:17.966 --> 04:18.796 Внимание. 04:22.971 --> 04:23.811 Поклонете се. 04:28.184 --> 04:30.144 Кобра Кай набира позиции. 04:31.854 --> 04:33.944 Трябва да бъдем подготвени. 04:34.023 --> 04:34.863 Елате. 04:36.067 --> 04:38.437 Това ще бъде яко. Само виж тези ножове за хвърляне. 04:39.946 --> 04:43.866 В момента ще учим за "Янбару Куина". 04:43.950 --> 04:47.000 Какво е това? Някакво строго секретно карате движение? 04:47.078 --> 04:48.538 Или как да разкъсваме гърла? 04:48.621 --> 04:49.911 Не. Това е птица. 04:50.999 --> 04:53.629 От английски преведено "Окинавската железница". 04:54.585 --> 04:55.665 Застрашена от изчезване. 04:56.379 --> 04:57.419 Не може да лети. 04:58.256 --> 04:59.626 Следователно, застрашена. 05:04.554 --> 05:06.014 Това истински яйца ли са? 05:06.097 --> 05:08.847 Не. Взех ги от търговеца Джо за 3,29 долара. 05:10.059 --> 05:11.099 Вземете по едно яйце. 05:15.148 --> 05:16.938 Какво трябва да правим с тях? 05:17.025 --> 05:19.645 "Янбару Куина" защатава яйцата си. 05:20.528 --> 05:23.948 От "Куме Шима Хабу". Отровна змия. 05:24.032 --> 05:26.032 Вие трябва да направите същото. 05:30.663 --> 05:32.293 Подгответе се. 05:32.373 --> 05:34.003 От какво трябва да ги защитаваме? 05:34.083 --> 05:35.213 От мен. 05:41.341 --> 05:42.801 Тръгвайте! Тръгвайте! 05:44.594 --> 05:46.184 Какво го е прихванало? 05:51.100 --> 05:53.940 Много ни притискат напоследък. 05:54.020 --> 05:56.360 Изглежда, че се подготвяме за битка, 05:58.232 --> 05:59.482 но срещу кого ще се изправим? 06:04.197 --> 06:08.617 Все още не искаш да бъда тук, а? Защо си толкова твърдо настроена да ме разкараш? 06:09.786 --> 06:12.076 Това място е опасно. Не трябва да си тук. 06:12.663 --> 06:15.043 Толкова ли те е страх от малко конкуренция? 06:15.875 --> 06:19.205 Не можеш да свикнеш с идеята, че някой може да ти отмъкне короната на кобра кралица? 06:28.096 --> 06:29.386 Хей, по-полека, човече. 06:29.472 --> 06:31.562 Караш всички ние да изглеждаме зле. Хайде. 06:32.058 --> 06:33.138 Съжалявам. 06:34.519 --> 06:35.479 Точно така. 06:36.437 --> 06:38.977 Хей, помни, че аз съм номер едно тук. 06:39.607 --> 06:42.237 Ти просто си изиграй картите правилно и ще бъдеш на второ място. 06:48.282 --> 06:50.832 Единственото нещо по-хубаво от пълно доджо 06:50.910 --> 06:54.000 е цялата Долина пълна с доджота. 06:54.080 --> 06:55.750 Разликата не е малка. 06:56.791 --> 07:00.381 Където и да отидем оттук нататък, имаме нужда от водачи. 07:00.461 --> 07:02.341 Г-ца Никълс е ясен водач. 07:03.923 --> 07:05.173 Не си ли съгласна? 07:05.258 --> 07:07.138 Тя е най-добрата ти студентка. 07:07.218 --> 07:08.588 Но като лидер.. 07:08.678 --> 07:11.308 има още много да се доказва. 07:14.308 --> 07:16.808 И е само едно парче от пъзела. 07:16.894 --> 07:20.904 Трябва да открием кой друг може да се издигне по-нависоко. 07:22.233 --> 07:24.573 И как предлагаш да направим това? 07:24.652 --> 07:27.202 Осигури им истинска конкуренция. 07:28.489 --> 07:29.989 Лидерите ще се издигнат 07:31.075 --> 07:32.405 или ще се разпаднат. 07:33.202 --> 07:34.582 Това ми хареса. 07:35.872 --> 07:36.752 Да. 07:37.999 --> 07:40.709 Не мога да повярвам, че правим това. 07:40.793 --> 07:43.503 Мислиш си, че аз искам да бъда тук? Но Аманда е права. 07:44.088 --> 07:46.088 Ако някой знае как точно да унищожим Силвър, това е Крийз. 07:46.591 --> 07:49.181 Надявам се, това място малко да го е променил. 07:50.344 --> 07:51.514 Може би е готов да говори. 07:51.596 --> 07:53.136 Със сигурност се е събудил в лошо настроение. 07:53.222 --> 07:56.852 Възрастен човек на такова място. Дори почти започнах да го съжалявам. 07:56.934 --> 07:57.814 Аз пък не. 07:57.894 --> 07:59.904 Казах почти. 08:05.776 --> 08:08.236 Хей. Да ти взема ли сода или нещо друго? 08:08.321 --> 08:10.871 Може би, нещо от машината. Например царевични ядки. 08:11.574 --> 08:13.494 -Побързай. -Да, сър. Извинявай, сенсей. 08:21.125 --> 08:22.375 Какво за Бога той прави тук? 08:22.460 --> 08:25.880 Трябва да ми благодариш за това, че те измъкнах за малко от килията ти. 08:26.923 --> 08:28.263 Не искам да говоря с него. 08:29.383 --> 08:30.343 А с теб. 08:30.426 --> 08:33.546 Да, е, на мен пък много не ми се говори с теб. 08:34.305 --> 08:35.515 Казах ти, че това е глупава идея. 08:35.598 --> 08:40.598 Знам, че има много голямо напрежение тук, но факт е, че имаме общ враг. 08:40.686 --> 08:44.186 Силвър планира нещо и ние трябва да разберем, какво е то. 08:44.273 --> 08:48.113 Той не знае нищо. Затворен е тук от дълго време. 08:48.694 --> 08:50.824 Знам точно какво планира Тери. 08:51.531 --> 08:53.371 Но ако си мислите, че ще ви помогна, 08:54.367 --> 08:57.037 просто вие двамата не сте познали. 09:03.543 --> 09:05.713 Виждам няколко малки птички 09:05.795 --> 09:07.255 да размахват с криле! 09:09.966 --> 09:11.466 И няколко счупени яйца. 09:16.472 --> 09:17.472 Какво правиш? 09:17.557 --> 09:20.727 Птиците по този начин защитават яйцата си. Правило на природата, а не мое. 09:21.394 --> 09:23.774 Ти стой на ниско. Аз ще се кача на високо. 09:25.147 --> 09:27.397 Сложи го зад гърба си. Освободи ръцете си, за да можеш да го защитаваш. 09:27.483 --> 09:29.573 Но аз все още не знам, как да използвам ръцете си. 09:29.652 --> 09:34.322 -Не се ли научи на "търкай и полирай"? -Всъщност, аз платих на един тип да измие колите. 09:34.407 --> 09:37.197 Няма значение. Ще трябва да започна от нулата. 09:37.285 --> 09:41.075 Е, мисли и сега по този начин. Като използваш ума си, за да надхитриш препятствието. 09:41.163 --> 09:42.963 За това става дума в Мияги-Дo. 09:43.791 --> 09:44.831 -Хей. -Хей. 09:45.418 --> 09:46.838 Имаш дежа вю, че отново си тук. 09:47.837 --> 09:51.627 Като това, което направи ти. Колко пъти баща ти те накара да шлайфаш тази платформа? 09:51.716 --> 09:52.716 Всъщност, нула пъти. 09:53.301 --> 09:56.301 -Защото баща ти донесе шлайф машина. 09:56.887 --> 09:57.887 Aх, това звучи като него. 10:00.766 --> 10:03.976 Погледни го, как се опитва да се приближи към нея. Ако искаш, ще му сритам задника. 10:04.478 --> 10:07.768 Не, не се налага да правиш това. В момента с Роби се разбираме. 10:07.857 --> 10:10.607 Междудругото, аз съм сигурен, че те двамата просто си наваксват. 10:14.864 --> 10:17.204 Изглежда, че игрите на гладът вече започнаха. 10:17.283 --> 10:20.373 За щастие, имам безупречен план за опазване на яйцата. 10:20.453 --> 10:23.213 Когато спечеля, всички ще имате по едно счупено яйце по лицата. 10:23.289 --> 10:26.879 -Ще бъдете шокирани. Жълтъкът ще-- -Разбрахме. Какъв е планът ти? 10:27.585 --> 10:31.545 Радвам се, че попита. Създадох защитно покритие. 10:31.631 --> 10:35.641 Направих го от корицата на книгата си за колежа, 10:35.718 --> 10:39.138 завързах всичко заедно със стара макара конец за зъби 10:39.221 --> 10:41.351 и... лявата ми връзка на обувката. 10:42.141 --> 10:44.941 Да. Доста е издръжлив. 10:50.608 --> 10:53.028 Птицата обича да слуша как пее. 10:54.195 --> 10:56.155 А ти пееш тъжна песен. 10:56.739 --> 10:58.989 И в момента… си мъртъв. 11:00.493 --> 11:02.623 Светът е направен от два типа хора. 11:02.703 --> 11:05.373 Водачи и последователи. 11:05.456 --> 11:06.666 Кобра Кай, 11:07.875 --> 11:09.205 като военна част, 11:10.211 --> 11:12.671 се нуждае и от двете, за да функционира успешно. 11:13.589 --> 11:17.009 И така... ще ви разделим по двойки. 11:17.093 --> 11:22.183 Целта на всяка двойка е да спечели точка срещу опонент, който ви превъзхожда. 11:22.264 --> 11:25.564 Само силното лидерство ще ви позволи да надделеете. 11:25.643 --> 11:27.563 Сенсей Ким ще работи с момичетата. 11:28.187 --> 11:31.477 Момчета, вие оставате тук и ще се биете със сенсей Одел. 11:32.274 --> 11:33.734 Добре. Разделете се. 11:37.655 --> 11:39.025 Да започваме. 11:40.616 --> 11:42.236 Нашата първа двойка ще бъде, 11:42.827 --> 11:44.497 от водач и последовател… 11:46.497 --> 11:48.207 г-н Парк и г-н Пейн. 11:49.166 --> 11:50.076 Сър. 11:50.167 --> 11:51.457 С лице един срещу друг. 11:52.712 --> 11:53.962 Внимание. 11:54.046 --> 11:56.126 Поклонете се. В бойна позиция. 11:56.966 --> 11:57.796 Започнете. 11:59.510 --> 12:00.970 Просиш ли си го? 12:01.804 --> 12:06.184 Добре, дребосък, застани вляво. Удари, когато ти кажа, ясно? 12:06.267 --> 12:07.977 -Удряй. Хайде, хайде, хайде! 12:09.478 --> 12:13.148 Просто ме слушай, човече. Пазя ти гърба. Но трябва да се съсредоточиш. 12:13.733 --> 12:15.943 Добре, залегни. Прицели се в пищялите му. 12:18.571 --> 12:20.411 Хей, човече. Защитавай своя крал! Какво правиш? 12:20.489 --> 12:23.279 Знаеш правилото. Стой си от твоята страна. Хайде. Можем го. 12:23.367 --> 12:25.367 Добре. Достатъчно. Извън тепиха. 12:26.078 --> 12:29.708 -Мамка му! Щяхме да се справим. -Не се би достатъчно. Остави ме да-- 12:29.790 --> 12:30.670 Сядайте. 12:31.792 --> 12:32.632 Следващата двойка. 12:32.710 --> 12:33.590 Лий. 12:34.211 --> 12:35.091 Да, сенсей. 12:37.214 --> 12:39.054 -Никълс. -Да, сенсей. 12:54.648 --> 12:55.648 В бойни позиции. 13:01.071 --> 13:03.571 Хей, какво правиш? Работим заедно. Слушай ме. 13:03.657 --> 13:07.287 Сега искаш да работим заедно? Не ми се пречкай. Мога да се справя с нея. 13:22.551 --> 13:23.471 Настани в твое ляво. 13:33.479 --> 13:34.769 Какъв беше този шум? 13:35.648 --> 13:36.768 Звучеше като болка? 13:37.858 --> 13:39.818 Болката не съществува. 13:40.444 --> 13:41.704 Извън тепиха. 13:44.490 --> 13:48.240 Виж, ако знаеш какво пранира Силвър, защо просто не ни кажеш, за да го спрем? 13:48.327 --> 13:50.157 Сякаш, дори можете. 13:50.246 --> 13:53.366 Един път, вече се провали, дори след като ти дадох улика. 13:54.208 --> 13:55.378 Изрезката от вестника. 13:56.210 --> 13:57.800 Трябваше да се досетя, че си бил ти. 13:58.546 --> 14:01.216 -Кой ти помогна да оставиш това в дома ми? -Имам си своите начини. 14:01.924 --> 14:05.554 Е, заради тази улика паднах в капана. Силвър ме спипа. 14:05.636 --> 14:07.296 Е, планът ми не беше такъв. 14:08.222 --> 14:10.182 Но беше хубава и утешителна награда. 14:11.225 --> 14:14.975 Сега вече знаеш, защо не трябва да му се доверяваме. Трябва да го оставим да гние тук, където заслужава. 14:15.062 --> 14:17.572 Не заслужавам да съм тук. Невинен съм. 14:17.648 --> 14:20.528 Тук съм, защото Тери беше близък с прокуратурата 14:20.609 --> 14:22.239 и не можех да си позволя истински адвокат. 14:22.319 --> 14:23.359 Oх, моля те. 14:24.113 --> 14:28.203 Ами ако мога да ти помогна да излезнеш от тук? Силвър не е единственият с нужните средства. 14:29.368 --> 14:30.408 Мога да наема адвокат. 14:30.494 --> 14:34.714 Някой, който ще ти помогне да излезнеш от тук, или най-малкото да намали присъдата ти. 14:37.877 --> 14:39.167 Ако това е вярно, 14:41.255 --> 14:43.755 тогава мога да ти кажа това, което знам. 14:43.841 --> 14:46.511 Но искам най-добрият, а не един от твоите мазни братовчеди. 14:46.594 --> 14:49.054 -Ще му помогнеш да излезне от тук? -Джони. 14:50.180 --> 14:53.350 Заслужава си саможертвата. Това е единственият начин. 14:53.934 --> 14:55.604 Още сега мога да се обадя на адвоката си. 14:56.478 --> 14:57.438 Още сега. 14:58.522 --> 14:59.612 Имаме ли сделка или не? 15:07.740 --> 15:08.570 Имаме. 15:20.669 --> 15:23.209 -Oх, Боже! Стига, моля те. Не. 15:24.715 --> 15:25.625 Мамка му! 15:29.970 --> 15:31.060 Перата от птиците, 15:32.222 --> 15:33.562 трябва да ги събирате заедно. 15:33.641 --> 15:34.981 Добре дошли на купона. 15:42.566 --> 15:44.106 Не! Не, не! 16:10.094 --> 16:11.934 Искаш яйцето ми, а? 16:12.012 --> 16:14.262 Искаш парче от шампиона? Ела и си го вземи, старче. 16:19.186 --> 16:20.146 Не. 16:25.818 --> 16:28.398 Предавам се. Предавам се, предавам се. 16:42.001 --> 16:44.671 -Той как успя да те отстрани? -Млъквай. Не ми говори. 16:45.504 --> 16:47.514 Това, ако е заради прическата, съжалявам. 16:47.589 --> 16:50.129 Някой, който знае как Кобра Кай може да те превърне в задник, това си ти. 16:50.217 --> 16:51.467 Значи съм задник? 16:51.552 --> 16:54.932 Да, е, нека видим. Ти нападна мен и Сам в мола. 16:55.014 --> 16:57.984 Ти счупи ръката на Димитри. Ти потроши това доджо. 16:58.058 --> 17:00.638 Момчета! Достатъчно! Достатъчно! Ясно? 17:00.728 --> 17:05.188 В момента и двамата сте бивши задници. Страхотно. Можем ли да се съсредоточим върху проблема, който имаме в момента? 17:05.274 --> 17:08.494 Там се разхожда един луд, който иска да използва оръжие срещу нас. 17:09.069 --> 17:09.949 Кои останаха? 17:17.911 --> 17:18.831 Чакай! 17:18.912 --> 17:20.332 Oх, Боже. Само ти ли си? 17:20.414 --> 17:21.254 Само аз съм. 17:21.331 --> 17:25.381 Съжалявам. Мисля, че само ние двамата останахме. 17:26.336 --> 17:27.756 -Предполагам. -Къде е яйцето ти? 17:29.631 --> 17:31.091 В джоба ми. 17:31.175 --> 17:33.295 Не ми изглежда като най-безопасното място. 17:33.385 --> 17:34.255 Да. 17:36.513 --> 17:39.983 Значи, се върна към каратето? 17:40.059 --> 17:40.889 Да. 17:42.269 --> 17:43.689 Изненадана съм, колкото теб. 17:44.646 --> 17:48.066 Мисля, че просто трябваше да си спомня за какво всъщност са тези уроци. 17:49.443 --> 17:51.653 Най-накрая отново започвам да се чувствам балансирана. 17:52.237 --> 17:53.107 Това е, ъх… 17:54.114 --> 17:55.744 Това е страхотно. Радвам се за теб. 17:56.825 --> 18:00.615 Няма да те лъжа, че първоначално ми се стори малко странно цялата тази история с приятелството но, 18:01.121 --> 18:03.501 знаеш, че имаме още много неща, които ни остават. 18:03.582 --> 18:05.582 Няма нужда от допълнителни усложнения. 18:06.210 --> 18:11.300 Мисля, че това, че бяхме заедно, помогна Роби и аз да се разбираме поне веднъж, така че благодаря. 18:12.091 --> 18:13.761 -Радвам се да чуя това. 18:19.681 --> 18:22.061 Ако искаш последното яйце ще се наложи да минеш първо през мен. 18:26.980 --> 18:28.570 -Това яйце ли? -Какво? 18:33.070 --> 18:34.570 Птица без едно крило… 18:38.951 --> 18:39.951 е безпомощна. 18:48.168 --> 18:51.168 Хайде, човече. Пич, блокирай го отляво. Ясно? 18:52.214 --> 18:55.474 Само ми се пречкаш! Трябва да ми дадеш възможност. 18:55.551 --> 18:57.221 -Възможност? -Всичко аз ли трябва да правя? 18:57.302 --> 18:59.682 Всичко, което правиш е да ме изпращаш да бъда стритан! 19:01.390 --> 19:05.730 Знаеш ли какво? Зарежи това, човече. Спирам да бъда боксова круша. 19:06.854 --> 19:09.734 Имам слаб последовател! Бунтуваш ми се! 19:09.815 --> 19:10.725 Пейн! 19:10.816 --> 19:12.606 В офиса ми. Веднага. 19:29.251 --> 19:31.131 Kени, Keни, Keни… 19:36.550 --> 19:37.380 Седни. 19:43.807 --> 19:45.267 Баща ти е в армията, нали? 19:47.811 --> 19:50.311 Обзалагам се, че е силен водач. Някой, когото слушаш. 19:53.358 --> 19:56.738 Какво се случи, след като той замина командировка? Кой зае неговата роля? 19:57.279 --> 20:00.069 Брат ми беше главата на семейството, докато… 20:00.157 --> 20:01.157 Добре, добре. 20:02.242 --> 20:03.372 Влезна в затвора. 20:05.704 --> 20:08.004 И след като той влезна там, ти кой започна да слушаш? 20:09.791 --> 20:10.961 Роби Кийн. 20:12.961 --> 20:14.801 И в момента слушаш г-н Парк. 20:14.880 --> 20:17.010 Не е ли това смисълът на упражнението? 20:18.592 --> 20:21.302 Прекарах голяма част от живота си, слушайки другите. 20:23.347 --> 20:24.307 Баща ми. 20:25.933 --> 20:26.773 Капитанът ми. 20:29.269 --> 20:30.399 Най-добрият ми приятел. 20:31.605 --> 20:33.145 -Сенсей Крийз. -Да. 20:33.899 --> 20:36.819 Но това беше само, след като се вслушах в собствените си инстинкти, 20:36.902 --> 20:38.362 че достигнах потенциала си. 20:41.531 --> 20:43.661 Виждал съм едни от най-добрите бойци в Долината. 20:45.035 --> 20:45.865 Кийн. 20:47.246 --> 20:48.326 Московиц. 20:48.413 --> 20:49.253 Диаз. 20:51.500 --> 20:54.130 Вярвам, че имаш по-голям потенциал, от който и да е от тях. 20:55.921 --> 20:58.671 Ако си готов да бъдеш водач. 21:00.133 --> 21:01.643 Добре. Виж, чувам какво казваш. 21:02.469 --> 21:03.679 Ясно? Но упражнението… 21:04.930 --> 21:07.720 -Но ти каза, че Кайлър е водачът. -Така ли? 21:09.393 --> 21:11.143 Или само така предполагаш? 21:14.356 --> 21:16.726 Какво искаш да направя? 21:16.817 --> 21:20.197 Искам да спреш да питаш мен или който да било друг този въпрос. 21:31.707 --> 21:32.787 Искаш ли малко желе? 21:34.334 --> 21:36.844 -Габриел. -Да, сенсей. 21:36.920 --> 21:38.590 Не искам нищо от теб. 21:46.221 --> 21:48.391 Наистина ли искаш да сложиш край на Кобра Кай, Джони? 21:49.141 --> 21:50.891 Проблемът не е Кобра Кай. 21:50.976 --> 21:52.016 А Силвър. 21:52.519 --> 21:53.599 Ти си също толкова лош. 21:55.522 --> 21:57.652 Всичко, което направих, беше заради теб. 21:57.733 --> 22:00.903 ЛаРусо и Мияги, ни откраднаха възможността през 1984г. 22:02.279 --> 22:03.319 Твоята възможност. 22:03.405 --> 22:06.575 Но все още има начин да си върнеш Кобра Кай обратно. 22:06.658 --> 22:08.288 Да продължиш наследството. 22:08.368 --> 22:09.828 Имаш предвид твоето наследство. 22:09.911 --> 22:12.001 Не се опитвай да ме баламосваш с глупави приказки. 22:12.998 --> 22:17.168 Искаш ли да знаеш защо съм в тази битка? За да мога да поправя всичко, което си направил. 22:18.795 --> 22:20.255 И всяка следа, която си оставил. 22:22.215 --> 22:23.545 Всеки спомен за теб. 22:28.305 --> 22:29.595 Говорих с адвоката си. 22:30.849 --> 22:33.349 Ще ти помогне да излезнеш. Това е номера му. 22:37.981 --> 22:39.821 Но първо, трябва да довършиш започнатото. 22:41.526 --> 22:42.936 Кажи ни какво е намислил Силвър. 22:53.705 --> 22:54.785 Добре. 23:06.134 --> 23:09.814 Не сте добри "Янбару Куина". 23:11.973 --> 23:14.523 Змията ще ви изяде 23:14.601 --> 23:16.601 един по един. 23:16.686 --> 23:19.436 Опитах се да ви кажа, какво точно трябва да направите. 23:20.148 --> 23:22.358 Но вие не ме слушате. 23:23.443 --> 23:25.703 Трябва да се научите как да се приспособявате. 23:26.363 --> 23:27.243 Или рано или късно, 23:27.948 --> 23:30.488 ще бъдете мъртви. 23:31.034 --> 23:32.374 Вземете си нови яйца. 23:32.452 --> 23:33.502 Опитайте отново. 23:41.586 --> 23:44.756 Сенсей Тогучи е много потаен, като г-н ЛаРусо, 23:44.840 --> 23:46.970 но агресивен като сенсей Лорънс. 23:47.050 --> 23:49.390 Това е като най-трудната част и от двата стила. 23:49.469 --> 23:51.219 Нямам търпение да ни срита задниците отново. 23:51.888 --> 23:53.518 Не. Не. 23:53.598 --> 23:55.518 Приятели, чакайте. 23:56.560 --> 23:59.230 Той каза, че змията ще ни изяде един по един. 23:59.312 --> 24:01.772 Нали? Точно, както той ни отстрани един по един, но… 24:02.858 --> 24:06.528 Но може да не се разделяме? И да започнем да работим… 24:06.611 --> 24:08.111 -Заедно. -Да, точно. 24:08.196 --> 24:10.316 Като в играта "Господари на подземията". 24:10.407 --> 24:11.367 Да, да, да! 24:11.450 --> 24:15.750 Дори и да стигнете до ниво 85, сами няма да можете да атакувате великото царство. 24:15.829 --> 24:18.209 Ще имате нужда от отбор. Като всеки играе специална роля. 24:18.999 --> 24:23.209 Единственият начин, за да победим е като работим заедно. Като един. 24:29.259 --> 24:32.889 Сигурни ли сме, че искаме да поставим всичките си яйца в една кошница? 24:33.430 --> 24:35.600 Не сме длъжни да правим това. 24:36.475 --> 24:37.515 Това ще проработи. 24:39.019 --> 24:42.109 -Oх, не, oх, не. Oх, Боже. -Ще се справим заедно, гаден дъх. 24:42.189 --> 24:43.439 Някой вижда ли го вече? 24:48.695 --> 24:49.565 Проклятие. 24:55.994 --> 24:56.954 Готови! 25:06.463 --> 25:07.303 Хванете тоягата! 25:07.380 --> 25:08.590 Хванете тоягата! Хванете я, хванете я! 25:08.673 --> 25:10.133 -Хванете него, хванете него! -Хайде! 25:57.931 --> 26:00.021 Змията отстъпва. 26:01.017 --> 26:02.097 Пич, проработи! 26:07.691 --> 26:12.281 Това е нещото, което имаме ние, а Кобра Кай не. 26:12.362 --> 26:14.992 Движенията им са разнообразни, 26:15.657 --> 26:17.027 но не идват от сърцата им. 26:18.493 --> 26:19.703 Докато нашите движения, 26:20.954 --> 26:24.294 идват от сърцата ни, но не са разнообразни. 26:24.374 --> 26:27.424 Сега, когато вече научихте, как да работите заедно, 26:28.795 --> 26:31.335 ще ви науча, как да овладеете защитата си. 26:33.633 --> 26:35.513 Внимание! Поклонете се! 26:37.304 --> 26:38.144 Да. 26:45.812 --> 26:48.112 Никоя ли не иска да се пробва? 26:53.153 --> 26:56.953 Наистина ли искаш да се върнеш там? След като ни сритаха задниците? 26:57.032 --> 27:00.452 Не се страхувам да ми сритат задника, ако това означава да станеш по-добър. 27:00.535 --> 27:04.115 -Ако го направим, ще трябва да ме слушаш. -Опитвам се, откакто дойдох тук. 27:04.205 --> 27:06.665 Тук сме, за да се бием, а не за да клюкарстваме. 27:07.417 --> 27:10.747 Доминирането изисква жертви. 27:11.379 --> 27:14.919 Нямаше да издържите и минута в моето доджо у дома. 27:15.925 --> 27:18.505 Няма ли кой да приеме предизвикателството? 27:21.097 --> 27:22.677 Ние ще го направим. 27:29.981 --> 27:31.821 -В бойни позиции. 27:35.236 --> 27:36.106 Застани вляво. 27:58.635 --> 28:02.135 Ако беше пожертвала своята пешка, може би щеше да спечелиш тази точка. 28:02.222 --> 28:05.982 -Няма точки в истинския свят. -Но ги има в това упражнение. 28:06.810 --> 28:07.810 Така че, загубихте. 28:12.315 --> 28:13.185 Толкова близо. 28:14.693 --> 28:17.993 -Можеше да я оставиш да ме хване. -Нямаше да бъда добър водач, ако го бях направила. 28:22.283 --> 28:24.083 Готов ли си да опиташ отново г-н Пейн? 28:25.370 --> 28:26.250 Г-н Парк. 28:27.163 --> 28:28.583 Имате ли нова стратегия? 28:28.665 --> 28:31.575 Не знам, сенсей. Може би, имам нужда от нов последовател. 28:31.668 --> 28:33.248 Ще се убедим сами. Строй се. 28:33.837 --> 28:34.707 Добре. 28:35.505 --> 28:36.585 Бойни позиции. 28:38.341 --> 28:39.301 Започнете. 28:39.884 --> 28:41.394 -Просто ме следвай-- -Не. 28:42.721 --> 28:43.721 Какво каза? 28:44.472 --> 28:45.812 Имаме нужда от промяна в ръководството. 28:45.890 --> 28:48.100 Мислиш, че можеш да се справиш по-добре? 28:48.184 --> 28:49.274 Да, само гледай. 28:50.645 --> 28:51.595 Така ли? 28:53.648 --> 28:55.528 Ще се биеш с краля ли? По-добре не пропускай. 28:59.112 --> 28:59.952 Ела насам. 29:00.905 --> 29:02.865 -Добре, достатъчно! 29:08.705 --> 29:10.615 -Точка. -Победител. 29:12.292 --> 29:15.752 Помня, когато Силвър беше малко, хърбаво дете, 29:15.837 --> 29:17.087 водено от страха си. 29:19.549 --> 29:21.759 По начина, по който беше ти. 29:22.927 --> 29:26.307 Кобра Кай му даде сила, за която дори не знаеше, че притежава. 29:26.389 --> 29:28.139 Той стана обсебен. 29:29.267 --> 29:31.847 Плати за пътуване, за да се върнем на изток. 29:32.604 --> 29:35.114 Там, от където първоначално започна Пътят към юмрука. 29:35.607 --> 29:38.107 За да можем да се научим от самия източник. 29:39.736 --> 29:41.776 Учителят Ким-Сън Йънг. 29:58.963 --> 29:59.803 Удари го! 30:01.883 --> 30:02.843 Отново! 30:03.968 --> 30:05.638 Добър удар, Джони. Добър удар. 30:18.399 --> 30:20.069 Съжалявам, учителю Ким. Вината е моя. 30:20.151 --> 30:21.071 Отново! 30:33.790 --> 30:35.000 Хубав аскот. 30:35.875 --> 30:38.165 Предполагам, че бизнесът наистина процъфтява, а? 30:38.253 --> 30:39.803 Исках да говоря с теб, точно за това. 30:39.879 --> 30:44.129 Е, ако ми предлагаш място в борда, мисля да пропусна. Съсредоточен съм върху доджото. 30:48.346 --> 30:49.216 Знам. 30:51.266 --> 30:52.726 Ето защо ти го купих. 30:55.228 --> 30:56.148 Тери, аз… 31:00.441 --> 31:01.321 Благодаря ти. 31:03.361 --> 31:05.151 Ще продължа да плащам наема. Настоявам. 31:05.238 --> 31:06.158 Не ми благодари. 31:06.865 --> 31:07.695 Ти го заслужаваш. 31:08.908 --> 31:11.328 Кобра Кай е най-доброто доджо в Долината. 31:12.745 --> 31:14.495 Но можеш да се справиш по-добре от Долината. 31:14.998 --> 31:17.828 Спомни си, когато за първи път ми каза за "All Valley"? 31:20.128 --> 31:21.668 На път съм да ти предложа нещо по-добро. 31:22.171 --> 31:26.471 Нарича се "Световна конвенция". Най-добрият турнир по карате в света. 31:26.551 --> 31:28.971 Едва ли има някой в Щатите да е чувал за това? 31:29.053 --> 31:31.063 Но с ресурсите, с които разполагам в момента, 31:31.139 --> 31:33.309 можем да спечелим супер купата по карате. 31:34.017 --> 31:37.017 Ако спечелим, Кобра Кай ще бъде навсякъде. 31:37.103 --> 31:39.523 Нашият път ще бъде "пътят". 31:42.317 --> 31:44.777 Харесва ми, че мислиш мащабно, Teри. Наистина е така. 31:46.070 --> 31:47.160 Но трябва да ти кажа.. 31:48.740 --> 31:49.620 Не. 31:50.575 --> 31:51.575 Но, Джони-- 31:51.659 --> 31:52.789 Не сме готови. 31:52.869 --> 31:56.329 Може би, един ден ще бъдем. Но точно сега, трябва да се съсредоточа върху студентите си. 31:56.873 --> 31:58.963 Всъщност, има.. 31:59.792 --> 32:03.002 едно ново момче и имам предчувствие за него, Тери. 32:03.087 --> 32:04.917 Мисля, че той може да бъде най-добрият от всички досега. 32:07.550 --> 32:09.470 Дори има същото име като моето. 32:14.766 --> 32:16.266 Ще последвам примера ти, Джони. 32:20.271 --> 32:22.821 Но ако случайно си промениш мнението и имаш нужда от помощ, 32:23.983 --> 32:25.233 аз ще бъда тук до теб. 32:29.697 --> 32:33.867 Силвър напреди ме послуша и не се разширихме. 32:35.495 --> 32:38.245 -Искам да се съсредоточиш върху себе си. -Не искам да правиш това, заради мен. 32:38.331 --> 32:42.591 Задръж за малко. Какво казваш? Силвър ще участва в друг турнир? 32:42.669 --> 32:44.339 Не просто друг турнир. 32:45.380 --> 32:47.670 Най-големия турнир в света. 32:49.467 --> 32:50.967 И ако той спечели… 32:51.803 --> 32:53.813 Кобра Кай ще се разшири в световен мащаб. 32:59.143 --> 33:00.903 Силвър превзе Долината. 33:01.771 --> 33:05.361 Сега той сглобява парчетата, за да вземе всичко останало. 33:07.193 --> 33:09.243 Може би, сте намерили воля да се биете, 33:10.613 --> 33:13.323 но сте надминати и числено превъзхождани. 33:14.283 --> 33:18.253 Силвър е на крачка от това да получи онова, което винаги е искал. 33:21.874 --> 33:25.214 Е, мисля, че удържах на своята част от сделката. 33:27.463 --> 33:28.463 Номерът на адвоката? 33:43.438 --> 33:46.978 Мислите си, че ще можете да го победите без мен? 33:47.567 --> 33:49.607 Той ще ви направи на кайма. 33:51.362 --> 33:52.612 Ще видим. 33:53.197 --> 33:54.567 Наслади се на гниенето в килията си. 33:55.197 --> 34:00.567 Превод и субтитри: Гюляй Османова