WEBVTT 00:38.480 --> 00:43.420 *** Όταν οι άλλοι σε σπηλιές όλοι κοιμόντανε *** *** когато всички други спяха в пещери *** 00:43.420 --> 00:49.200 *** Ένας μαρμάρινος ναός ψηλά φαινότανε *** *** един мраморен храм високо се издигаше *** 00:49.200 --> 00:54.020 *** Ήτανε δώρο στους Θεούς που χαν οι Έλληνες *** *** беше дар за Боговете които имаха гърците *** 00:54.020 --> 00:58.640 *** Γι' αυτό σου λέω μην άκους λαούς μισέλληνες *** *** затова ти казвам не слушай народи които мразят гърците *** 00:58.640 --> 01:04.220 *** Ήτανε δώρο στους Θεούς που χαν οι Έλληνες *** *** беше дар за Боговете които имаха гърците *** 01:04.220 --> 01:10.680 *** Γι' αυτό σου λέω μην άκους λαούς μισέλληνες *** *** затова ти казвам не слушай народи които мразят гърците *** 01:14.500 --> 01:19.760 *** Εμείς χαρίσαμε σ' αυτους όσα γωωρίζαμε *** *** ние подарихме на тях това което знаехме *** 01:19.820 --> 01:25.160 *** Πως είν' καλό για τους θνητούς έτσι νομίζαμε *** *** че е добро за смъртните така мислехме *** 01:25.160 --> 01:29.520 *** Μ' αυτοί ήταν άπληστοι πολύ και πολεμόχαροι *** *** но те бяха алчни и войнствени *** 01:29.520 --> 01:42.040 *** Κι εμάς μας σώζει τελικά μια Μεγαλόχαρη *** *** и нас ни спасява в крайна сметка пресветата Дева *** 02:01.040 --> 02:06.040 *** Όταν οι άλλοι με κραυγές όλοι μιλύσανε *** *** когато всички други говореха с викове *** 02:06.040 --> 02:11.580 *** στου Αριστοτέλη τα σχολειά πολλοί φοιτούσανε *** *** в училищата на Аристотел много деца учеха *** 02:11.580 --> 02:16.560 *** Σοφία γνώση και χαρά είναι στο αίμα μας *** *** мъдростта знанието и радостта са в кръвта ни *** 02:16.560 --> 02:21.360 *** Κι αθώο είναι τελικά το κάθε ψέμα μας *** *** и невинна е в крайна сметка всяка наша лъжа *** 02:21.360 --> 02:26.840 *** Σοφία γνώση και χαρά είναι στο αίμα μας *** *** мъдростта знанието и радостта са в кръвта ни *** 02:26.840 --> 02:33.680 *** Κι αθώο είναι τελικά το κάθε ψέμα μας *** *** и невинна е в крайна сметка всяка наша лъжа *** 02:37.240 --> 02:42.760 *** Εμείς χαρίσαμε σ' αυτους όσα γωωρίζαμε *** *** ние подарихме на тях това което знаехме *** 02:42.780 --> 02:47.740 *** Πως είν' καλό για τους θνητούς έτσι νομίζαμε *** *** че е добро за смъртните така мислехме *** 02:47.740 --> 02:52.180 *** Μ' αυτοί ήταν άπληστοι πολύ και πολεμόχαροι *** *** но те бяха алчни и войнствени *** 02:52.240 --> 03:04.600 *** Κι εμάς μας σώζει τελικά μια Μεγαλόχαρη *** *** и нас ни спасява в крайна сметка пресветата Дева ***